<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/">
<title>愛と苦悩の日記</title>
<link>http://tod.cocolog-nifty.com/diary/</link>
<description>７０年代生まれの人々のためのWebサイト think or die の「愛と苦悩の日記」をブログ化
1997/12/13から現在まで、日常生活をテツガクするエッセー集
中国の歌やドラマ関係も（梁静茹、Jade Yin、alan「ひとつ」、『地下鉄の恋』）</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2008-05-22T21:58:42+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/post_e0ec.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/41_dbf9.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/beijing_welcome.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/post_f01a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/alan_f8a4.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/post_e0ec.html">
<title>医療支援で中国の要求優先は当然</title>
<link>http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/post_e0ec.html</link>
<description>中国に派遣された日本の国際緊急援助隊が、本来、被災現場での作業に適した人員なのに、成都の大病院内の医療活動に従事することになった。 この中国と日本の意向のすれ違いについて、日本のマスコミは中国を非難しているが、勘違いもいいところだ。 中国の支援のために行くのだから、現地の意向を優先させるのは当然ではないか。なぜ被災している中国側が、日本の意向に合わせる必要があるのか？ 今回の件で中国を非難する日本...</description>

<dc:subject>国際</dc:subject>

<dc:creator>think or die</dc:creator>
<dc:date>2008-05-22T21:58:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/41_dbf9.html">
<title>电视剧《地下铁》字幕的翻译41</title>
<link>http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/41_dbf9.html</link>
<description>我继续翻译中国电视剧《地下铁》的字幕。今天是第四十一次。 二十一集电视连续剧《地下铁》 第六集 李导：再收一点 收一点 升高 升高 もう少し下げて、少し下げて。高く上げて。上げて。 升高 灯腿往外拿一点 高くして、ライトの脚を少し外へ出して。 灯光师：好的 はい。 李导：这样会穿 好 こうすれば．．．　いいぞ。 （※訳者注：李監督が商品に当てる照明を微調整する場面。文字は簡単だが言っている意味が分...</description>

<dc:subject>电视剧《地下铁》</dc:subject>

<dc:creator>think or die</dc:creator>
<dc:date>2008-05-21T21:27:05+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/beijing_welcome.html">
<title>Beijing Welcomes You</title>
<link>http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/beijing_welcome.html</link>
<description>中国人のネット友達が北京オリンピック主題曲の一つを紹介してくれたので、皆さんにも紹介したい。『北京欢迎你』という曲で、ミュージックビデオには大陸の歌手だけでなく、台湾・香港も含めて、中華圏のさまざまなアーティストが登場している。天安門広場や、「鳥の巣」スタジアムを舞台とする、スケールの大きなビデオもよくできている。 alanさんが日本デビュー前に共演したことのある有名なチベット族歌手・韓紅さんも出...</description>

<dc:subject>中国語</dc:subject>

<dc:creator>think or die</dc:creator>
<dc:date>2008-05-18T20:28:35+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/post_f01a.html">
<title>東京の中文書店が閉店とは</title>
<link>http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/post_f01a.html</link>
<description>あらら。中文導報網の2008/05/01付け告知によれば、東京・新大久保にある中文書店の業務が、すべて大阪・日本橋の「上海新天地」にある中文書店に引き継がれてしまうということだ。この週末、新大久保の「中文書店」に行ったとき、商品が少なくて、引越しの準備のような事をしていたのは、そういう理由だったのか。 これは困った。東京で現物を確認してからインターネットで購入することができなくなった。大阪・日本橋...</description>

<dc:subject>中国語</dc:subject>

<dc:creator>think or die</dc:creator>
<dc:date>2008-05-18T20:09:57+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/alan_f8a4.html">
<title>alanさんの瞳から涙ひとしずく</title>
<link>http://tod.cocolog-nifty.com/diary/2008/05/alan_f8a4.html</link>
<description>今天我去新宿TOWER RECORDS参加了alan的店内现场演唱会。她唱了三首歌，《ひとつ》，《東京未明》，《明日への讃歌》。在唱《东京未明》的时候，从她的左眼睛一滴眼泪流了下来。演唱会开始之前，她告诉听众她的故乡是四川，她的亲人们都很好。不过唱《东京未明》后，她说她还是很担心。在她的日语博客上，她写了这首歌有比较悲伤的旋律，她想到故乡的惨状不禁流下了眼泪。 今晚我通过Yahoo！JAPAN向四...</description>

<dc:subject>中国語</dc:subject>

<dc:creator>think or die</dc:creator>
<dc:date>2008-05-18T00:13:35+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
