2008/02/10

梁静茹《可惜不是你》日文翻译

毎日中国語のことしか考えていないわけではないが、梁静茹の名曲「可惜不是你」の歌詞を日本語訳してみる。今回は新たな試みとして、ちゃんと歌える日本語訳をオマケで付けてみた。それぞれの二行目の日本語がそれだ。できるだけ中国語と行末の母音を合わせたかが、すべて合わせることはできなかった。

我不是每天都只想中文的。但是我翻译一下梁静茹的名曲《可惜不是你》。今天我做一个新的尝试。可能唱的日文翻译。每第二行的日文是可能唱的日文翻译的。



可惜不是你

这一刻突然觉得好熟悉
zhè yīkè tūrán juéde hǎo shúxī
この一瞬が突然よく知っているように思える
初めてじゃないようなこの時
像昨天今天同时在放映
xiàng zuótiān jīntiān tóngshí zài fàngyìng
昨日も今日も同時に映し出されているよう
昨日と今日が重なり合い
我这句语气原来好像你
wǒ zhèjù yǔqì yuánlái hǎoxiàng nǐ
私のこういう言い方もまるであなたみたい
あなたみたいな言い方
不就是我们爱过的证据
bù jiùshì wǒmen àiguode zhèngjù
でも私たちが愛し合った証拠にはならない
でも愛は過ぎ去った

差一点骗了自己骗了你
chàyīdiǎn piànle zìjǐ piànle nǐ
あやうく自分もあなたも騙すところだった
互いの気持ちをいつわり
爱与被爱不一定成正比
ài yǔ bèi ài bùyīdìng chéng zhèngbǐ
愛することと愛されることは比例するとは限らない
わたしの思いだけつのり
我知道被疼是一种运气
wǒ zhīdào bèi téng shì yīzhǒng yùnqi
痛みを受けるのも運のようなものとわかってる
悲しさも運命と知り
但我无法 完全交出自己
dàn wǒ wúfǎ wánquán jiāochū zìjǐ
でも自分の全てを差し出すことができなかった
全てを差し出せずに

努力为你改变 却变不了 预留的伏线
nǔlì wèi nǐ gǎibiàn què biànbuliǎo yùliúde fúxiàn
残しておいた伏線をあなたのために変えようとしたけど変えられずに
変えられるものなら変えたかった
以为在你身边 那也算永远
yǐwéi zài nǐ shēnbiān nà yě suàn yǒngyuǎn
あなたのそばにいるつもりだった。それも永遠に
ずっとそばにいられたなら
仿佛还是昨天 可是昨天已非常遥远
fǎngfú háishì zuótiān kěshì zuótiān yǐ fēichang yáoyuǎn
まるで昨日のことみたいだけど昨日はもう遥か遠い
昨日はもう手の届かない彼方
但闭上我双眼 我还看得见
dàn bìshang wǒ shuāngyǎn wǒ hái kàndejiàn
でも瞳を閉じてもまだ見える
でも目を閉じればあなた

可惜不是你陪我到最后
kěxī bùshi nǐ péi wǒ dào zuìhòu
あなたが最後までそばにいてくれないのが惜しい
いつまでもそばにいて
曾一起走却走失那路口
céng yīqǐ zǒu què zǒushī nà lùkǒu
昔は一緒に歩いたのにあの十字路で迷ってしまった
道に迷った私の
感谢那是你牵过我的手
gǎnxiè nà shì nǐ qiānguo wǒde shǒu
わたしの手を引いてくれたのがあなたでよかった
ありがとう出逢えたこと
还能感受那温柔
hái néng gǎnshòu nà wēnróu
まだあの温もりが感じられる
あの温かな手

那一段我们曾心贴着心
nà yī duàn wǒmen céng xīn tiēzhe xīn
あのころ私たちの心はひとつだった
心と心よりそい
我想我更有权利关心你
wǒ xiǎng wǒ gèng yǒu quánlì guānxīn nǐ
もっとあなたを思う権利があると思っていた
もっと愛せると思い
可能你已走进别人风景
kěnéng nǐ yǐ zǒu jìn biérén fēngjǐng
あなたはもう他の人の風景に入っているかもしれないのに
あなたはもういないのに
多希望也有星光的投影
duō xīwàng yě yǒu xīngguāngde tóuyǐng
星影まで強く望んでいた
まだ光を望んでいた

感谢那是你牵过我的手
gǎnxiè nà shì nǐ qiānguo wǒde shǒu
わたしの手を引いてくれたのがあなたでよかった
ありがとう出逢えたこと
还能温暖我胸口
hái néng wēnnuǎn wǒ xiōngkǒu
まだ私の胸を暖めてくれる
胸に残る温もりを

| | トラックバック (0)

2008/01/02

梁静茹『崇拝』大成功で丸一か月の休暇を獲得

新華社Webサイトから昨年末2007/12/27付の梁静茹に関するニュースを一つ。新曲『崇拝』がカラオケ新曲売上げランキングで三週連続一位を獲得し、定番曲『分手快楽』はカラオケ歌唱100万回を突破したという。レコード会社がそれに合わせてアルバム『崇拝』大成功の功績を称えてパーティーを開き、彼女に二月丸一か月間の休暇を与えることを決定したとのこと。飛行機のチケットは二人分で、恋人と甘い休暇を過ごすことが期待されているそうだ。

| | トラックバック (0)

2007/12/28

梁静茹のバッグの中身を突撃!!

最近、プライベートの時間はほぼ中国語の勉強しかしていないので、硬い話題がなくて申し訳ない。

YouTubeで梁静茹(フィッシュ・リョン)がゲスト出演している面白い番組を見つけた。


「包包突击队 bāobāo tūjīduì」(バッグ突撃隊)という番組で、ゲストのバッグの中身を見ながら下らないおしゃべりをする内容。

「包包」という単語は辞書にないが『地下鉄の恋』で林心如演じる伝晶晶がバッグを盗まれる場面でも「我的包包!我的包包!」と叫ぶので、少なくとも台湾ではバッグの意味で普通に使われるらしい。

番組で箇条書きで登場する、梁静茹のバッグの中身のチェックポイントの字幕だけ翻訳しておこう。項目番号が重複しているのがいかにもB級バラエティーっぽい。こんな番組でも台湾の大スターはちゃんとファンサービスするのだ。

なおこの番組とは無関係だがこちらの梁静茹 包包有法宝(梁静茹のバッグのお役立ちグッズ)という記事で、下記の照る照る坊主ストラップと「青草救急丹」という謎のお薬の写真が見られる。

【梁静茹のバッグの中身チェックポイント】

No.1 比其他女艺人的包包还要小
bǐ qítā nǚ yìrén de bāo bāo háiyào xiǎo
他の女性タレントのバッグよりぐっと小さい

No.2 小包包也能装大水壶!!
xiǎo bāobāo yě néng zhuāng dàshuǐ shuǐhú
小さいバッグでも大きな水筒が入る!!

No.3 包包吊饰!可爱晴天娃娃
bāobāo diàoshì ! kěài qíngtiān wáwa
バッグの吊り飾り!かわいい照る照る坊主

No.4 选购包包要选择 往左右发展的规格 里面东西才不会乱
xuǎngòu bāobāo yào xuǎnzé wǎng zuǒyòu fāzhǎnde guīgé lǐmiàn dōngxi cái bùhuì luàn
バッグを選んで買うときはよく選択する必要あり。左右に広がる規格なら中の物がごちゃごちゃになりません。

No.5 人人必需品 手机一枚
rénrén bìxūpǐn shǒujī yīméi
みんなの必需品 携帯電話一つ

No.6 新款 薄型纯白色psp
xīnkuǎn báoxíng chúnbáisè psp
新デザイン 薄型純白色のPSP

No.7 时尚墨镜 没化妆时遮丑 化妆时能炫耀一下
shíshàng mòjìng méi huàzhuāng shí zhēchǒu huàzhuāng shí néng xuànyào yīxià
流行のサングラス 化粧してないときは見せられない顔を隠し、化粧しているときはちょっと見せびらかせる

No.8 随身环保筷 跟着梁静茹一起爱地球吧!!
suíshēn huánbǎo kuài gēnzhe liángjìngrú yīqǐ ài dìqiú ba
携帯用環境保護箸 梁静茹に続いて一緒に地球を愛そう!!
(何と梁静茹はラジオのアンテナのような伸縮式の携帯箸をケースに入れて持ち歩いているらしいのだ。中島美嘉と同じだな)

No.8 ipod NANO 随时带在身边练新歌
suíshí dài zài shēnbiān liàn xīngē
(項番がダブっている)ipod nano 常に持ち歩いて新曲の練習

No.9 优良书籍 作者:村上春树 书名:寻找漩涡猫的方法
yōuliáng shūjí zuòzhě:cūnshàng chūnshù shūmíng:xúnzhǎo xuánwō māo de fāngfǎ
優良書籍 作者:村上春樹 書名:うずまき猫のみつけかた

No.10 化妆包 东京购入可爱小碎花条纹
huàzhuāngbāo dōngjīng gòurù kěài xiǎo suì huā tiáowén
化粧ポーチ 東京で購入したかわいい細かい花の縞模様

No.11 金色睫毛膏 超防水超好用!!(哭都OK~)
jīnsè jiémáogāo chāo fángshuǐ chāo hǎoyòng
金色のマスカラ 超防水で超使いやすい!!(泣いてもOK~)

No.12 30元治百病!!万家春 青草救急丹
30yuán zhì bǎibìng ! ! wàn jiā chūn qīngcǎo jiùjí dān
30元であらゆる病気が治る!!万家春の青草救急丹
(梁静茹はこの漢方薬のようなものを持ち歩いているらしい)

ところで「Way Back Into Love」はヒュー・グラントとドリュー・バリモアのオリジナル版と、梁静茹と品冠のカバー版のどちらが良いかという下らない議論がある。

オリジナルの方が英語が上手いのは当然だが、カバー版の方が当然歌は上手い。これ以上の議論は無駄だ。

| | トラックバック (0)

2007/12/23

梁静茹《会呼吸的痛》歌词 日文翻译


最近中国語の話題ばかりで申し訳ないが、今回も懲りず「バラードの女王」と呼ばれる女性中国人歌手フィッシュ・リョン(梁静茹)の最新アルバム『崇拝』から「会呼吸的痛」の歌詞を日本語訳してみる。

YouTubeでこの曲のミュージックビデオを観ることができるが、全編東京ロケとなっていて、東京在住の日本人にはおなじみの風景や物がいくつも出てくる。

タイトルからして翻訳しづらいが、「中国語学習無料データベース」というWebサイトの記事によれば「呼吸するのも苦しくて」となっている。だとすれば「呼吸的痛」ではなく「呼吸得痛」が正しい気もする。

またこちらのchina radio internationalの記事では「痛みが息をしている」という妙な訳になっている。

どちらにしても文法的には規則を破った詩的な表現で、これという日本語訳は不可能なのだろう。

会呼吸的痛
huì hūxī de tòng

在东京铁塔 第一次眺望
zài dōngjīng tiětǎ dìyīcì tiàowàng
東京タワーでいちばんの眺望
看灯火模仿 坠落的星光
kàn dēnghuǒ mófǎng zhuìluò de xīngguāng
街の灯を見ていると星が降るよう
我终于到达 但却更悲伤
wǒ zhōngyú dàodá dàn què gèng bēishāng
ついに到着したけど更に悲しくなるだけ
一个人完成 我们的梦想
yīgerén wánchéng wǒmen de mèngxiǎng
一人の人が私たちの夢を完成させる

你总说 时间还很多
nǐ zǒng shuō shíjiān hái hěnduō
あなたはいつもまだ時間はあると言ってた
你可以等我
nǐ kěyǐ děng wǒ
あなたは私を待てると
以前我不懂得
yǐqián wǒ bù dǒngde
以前はわからなかった
未必明天就有以后
wèibì míngtiān jiù yǒu yǐhòu
明日にその後があるとは限らないと

想念是会呼吸的痛
xiǎngniàn shì huì hūxī de tòng
思いは呼吸するたびに痛む
它活在我身上所有角落
tā huó zài wǒ shēnshang suǒyǒu jiǎoluò
それは私の体の隅々にまで生きている
哼你爱的歌会痛
hēng nǐ àide gē huì tòng
あなたの好きな歌を口ずさんでも心は痛む
看你的信会痛 连沉默也痛
kàn nǐde xìn huì tòng lián chénmò yě tòng
あなたの手紙を読んでも 黙っていても痛む

遗憾是会呼吸的痛
yíhàn shì huì hūxī de tòng
残念さは呼吸するたびに痛む
它流在血液中来回滚动
tā liú zài xuèyè zhōng láihuí gǔndòng
それは血の中を巡り巡って流れる
后悔不贴心会痛
hòuhuǐ bù tiēxīn huì tòng
愛さないことを後悔しても心は痛む
恨不懂你会痛
hèn bùdǒng nǐ huì tòng
あなたが分からないことを恨んでも痛む
想见不能见最痛
xiǎngjiàn bùnéng jiàn zuì tòng
会えないと思うといちばん心が痛む

没看你脸上 张扬过哀伤
méi kàn nǐ liǎn shàng zhāngyáng guò āishāng
あなたの表情に悲しみが表れるのを見たことがない
那是种多么 寂寞的倔强
nà shì zhǒng duōme jìmò de juéjiàng
あれはとても寂しくて強がっていたんだ
你拆了城墙 让我去流浪
nǐ chāile chéngqiáng ràng wǒ qù liúlàng
あなたは城壁を壊して私を放浪させた
在原地等我 把自己捆绑
zài yuándì děng wǒ bǎ zìjǐ kǔnbǎng
あなたはじっと私が自分を束縛するのを待っている
(※「在原地」も辞書になかったが、ネットの用例を見ると「その場でじっと」という意味のようだ)

你没说你也会软弱
nǐ méi shuō nǐ yě huì ruǎnruò
弱くなることがあるかもしれないとあなたは言わなかった
需要依赖我
xūyào yīlài wǒ
私に頼る必要があるとも
我就装不晓得
wǒ jiù zhuāng bù xiǎode
だから私は分からないふりをする
自由移动 自我地过
zìyóu yídòng zìwǒ dì guò
自由に移動して思うままに過ごす
(※「自我地」は辞書になかったが、「忘我地」で「私心なしに」の意味なので「わがままに」と理解した)

我发誓不再说谎了
wǒ fāshì bùzài shuōhuǎng le
私は二度と嘘をつかないと誓った
多爱你 就会抱你多紧的
duō ài nǐ jiù huì bào nǐ duō jǐn de
あなたを愛しているだけ強く抱きしめられる
我的微笑都假了
wǒ de wēixiào dōu jiǎle
私の微笑みはすべて嘘だった
灵魂像飘浮着 你在就好了
línghún xiàng piāofúzhe nǐ zài jiùhǎole
魂は漂うよう あなたがいればそれでいい

我发誓不让你等候
wǒ fāshì bù ràng nǐ děnghòu
私はあなたを待たせないと誓う
陪你做 想做的无论什么
péi nǐ zuò xiǎng zuòde wúlùn shénme
あなたといっしょならもちろん何でもしたい
我越来越像贝壳
wǒ yuèláiyuè xiàng bèiké
私はますます貝殻のようになる
怕心被人触碰 你回来那就好了
pà xīn bèi rén chù pèng nǐ huílái nà jiù hǎole
心を動かされるのが恐い でもあなたが帰ってくればそれでいい

能重来那就好了
néng chónglái nà jiù hǎole
再び来られればそれでいい

| | トラックバック (0)

2007/12/20

梁静茹《小手拉大手》歌词 日文翻译



今回は梁静茹の2006年のアルバム『亲亲 Kissing the Future of Love』、つじあやの『風になる』のカバー曲『小手拉大手』の歌詞を日本語訳してみる。だが、ふつうは「辽阔的草原」(広大な草原)なのに「草原的辽阔」となっていたり、ほとんど主語がなかったりで、文法的にわからない箇所が多く、自信はあまりない。

iTunesからの購入はこちら→Fish Leong - Kissing the Future of Love - Holding Hand

(※2008/02/09 百度で検索した歌詞に誤りがあったのでKTVにならって訂正し、日本語訳も変更した)

小手拉大手


还记得那场音乐会的烟火
hái jìde nàchǎng yīnyuèhuì de yānhuǒ
あのコンサートの花火をまだ覚えてる

还记得那个凉凉的深秋
hái jìde nàge liángliáng de shēnqiū
あの涼しい晩秋をまだ覚えてる

还记得人潮把你推向了我
hái jìde réncháo bǎ nǐ tuīxiàng le wǒ
人波であなたが私にくっついたのをまだ覚えてる

游乐园拥挤的正是时候
yóulèyuán yōngjǐ de zhèng shì shíhou
遊園地がちょうど混んでいるときだった


一个夜晚坚持不睡的等候
yīgè yèwǎn jiānchí bù shuì de děnghòu
ある晩はじっと寝ずに待って

一起泡温泉奢侈的享受
yīqǐ pào wēnquán shēchǐ de xiǎngshòu
いっしょに温泉につかる贅沢を味わい

有一次日记里愚蠢的困惑
yǒu yīcì rìjìli yúchǔn de kùnhuò
あるときは日記の中で愚かにとまどう

因为你的微笑幻化成风
yīnwèi nǐ de wēixiào huànhuà chéngfēng
あなたの微笑が不思議と風になるから


你大大的勇敢保护着我
nǐ dàdà de yǒnggǎn bǎohùzhe wǒ
あなたの大きな勇気が私を守ってる

我小小的关怀喋喋不休
wǒ xiǎoxiǎode guānhuái diédiébùxiū
私の小さな思いをぺちゃくちゃしゃべる

感谢我们一起走了那么久
gǎnxiè wǒmen yīqǐ zǒule nàme jiǔ
あんなに長くいっしょにいられたことを感謝してる

又再一次回到凉凉深秋
yòu zài yīcì huídào liángliáng shēnqiū
もう一度涼しい晩秋にもどる


给你我的手 像温柔野兽
gěi nǐ wǒ de shǒu xiàng wēnróu yěshòu
あなたに私の手を差し出す 優しい獣のように

把自由交给草原的辽阔
bǎ zìyóu jiāogěi cǎoyuánde liáokuò
草原の広大さに自由を手渡す

我们小手拉大手
wǒmen xiǎo shǒu lādà shǒu
私たちは小さな手と大きな手をつなぐ

一起交游 今天别想太多
yīqǐ jiāoyóu jīntiān bié xiǎng tài duō
いっしょに遊んで 今日はあまり考えずに

你是我的梦 像北方的风
nǐ shì wǒde mèng xiàng běifāng de fēng
あなたは私の夢 北方の風のよう

吹着南方暖洋洋的哀愁
chuīzhe nánfāng nuǎnyángyáng de āichóu
南国のぽかぽかした哀しみを運んでいる

我们小手拉大手
wǒmen xiǎo shǒu lādà shǒu
私たちは小さな手と大きな手をつなぐ

今天加油向昨天挥挥手
jīntiān jiāyóu xiàng zuótiān huīhuī shǒu
今日がんばって昨日に向かって手を振る


给你我的手 像温柔野兽
gěi nǐ wǒ de shǒu xiàng wēnróu yěshòu
あなたに私の手を差し出し 優しい野獣のように

我们一直就这样向前走
wǒmen yīzhí jiù zhèyàng xiàngqián zǒu
私たちはずっとこうして前に進む

我们小手拉大手
wǒmen xiǎo shǒu lādà shǒu
私たちは小さな手と大きな手をつなぐ

一起交游 今天别想太多
yīqǐ jiāoyóu jīntiān bié xiǎng tài duō
いっしょに遊んで 今日はあまり考えずに

你是我的梦 像北方的风
nǐ shì wǒde mèng xiàng běifāng de fēng
あなたは私の夢 北方の風のよう

吹着南方暖洋洋的哀愁
chuīzhe nánfāng nuǎnyángyáng de āichóu
南国のぽかぽかした哀しみを運んでいる

我们小手拉大手
wǒmen xiǎo shǒu lādà shǒu
私たちは小さな手と大きな手をつなぐ

今天加油向昨天挥挥手
jīntiān jiāyóu xiàng zuótiān huīhuī shǒu
今日がんばって昨日に向かって手を振る

我们小手拉大手
wǒmen xiǎo shǒu lādà shǒu
私たちは小さな手と大きな手をつなぐ

今天为我加油 舍不得挥挥手
īntiān wèi wǒ jiāyóu shěbude huīhuī shǒu
今日は私をはげます 手を振るのが惜しい

| | トラックバック (0)

2007/12/15

梁静茹流ヘアスタイルで10歳若く見せる!


来年もう30歳だということで梁静茹を語っているのは僕だけではなかったらしい。长江网(長江ネット)というインターネット新聞の「时尚动态」(最新流行情報)欄に2007/12/14付けで「快来学学梁静茹4款减龄发型 kuài lái xuéxué liáng jìng rú 4 kuǎn jiǎn líng fàxíng」(速習、フィッシュ・リョンの若く見えるヘアスタイル4パターン)という記事がある

梁静茹也是以鲜嫩风格为主,
liáng jìng rú yěshì yǐ xiānnèn fēnggé wéizhǔ
很少像其他轻熟女星那样,
hěn shào xiàng qítā qīngshú nǚxīng nàyang
动辄弄个妖娆挑逗的LOOK来魅惑众生!
dòngzhé nòng ge yāoráo tiǎodòu de LOOK lái mèihuò zhòngshēng
其实 qíshí,梁静茹也已年近30了,
liáng jìng rú yě yǐ nián jìn 30 le
只是她的甜美嗓音娃娃脸LOOK
zhǐshì tā de tiánměi sǎngyīn wáwa liǎn LOOK
让我们总觉得她好似清秀可人的邻家女孩!
ràng wǒmen zǒng juéde tā hǎosì qīngxiù kěrén de línjiā nǚhái
让我们学学梁静茹的发型
ràng wǒmen xuéxué liáng jìng rú de fàxíng
你也可以让发型完美掩饰你的年龄!
nǐ yě kěyǐ ràng fàxíng wánměi yǎnshì nǐ de niánlíng

(フィッシュ・リョンもみずみずしいスタイル第一で、他の同年代女性スターとは違い、いつも艶やかで挑発的なルックスで人々を魅了して来た!実際フィッシュ・リョンはもう30歳に近く、その甘美な声とベビーフェイスのルックスだけでも私たちみんな彼女を秀麗で素敵な隣の家の女の子のように思う!フィッシュ・リョンの髪型をちょっと勉強すれば、あなたも完璧な髪型で年齢を隠せるかも!)

つづいて梁静茹の髪型が4パターン写真入り、コメントつきで紹介されている。(写真は記事の本文を参照)

ヘアスタイルその1は「卷发最能够体现女性的柔美与温柔,棕色看起来活泼时尚。」(巻き髪は女性の柔らかな美しさと温和さをいちばん十分に表現でき、茶褐色は今まさに流行中といった感じ)で、5歳若く見せることができるらしい。

ヘアスタイルその2は「这款发型是梁静茹经常选择的发式,看起来青春如邻家女生。」(このパターンの髪型はフィッシュ・リョンがいつも選んでいる髪型で、青春といった感じで隣の家の女子学生みたい)で、10歳若く見える。

ヘアスタイルその3は「随意盘起的发髻看上去十分清新自然,乖俏的小女生的样子。」(さっと巻いてシニヨンにした髪はとても新鮮で自然、かしこくてかわいい女子学生のよう)で、10歳若く見える。

ヘアスタイルその4は「碎碎的小发卷搭配水晶发饰,活泼又机灵的造型。」(細かいソバージュに水晶の髪飾りをつけて、活き活きして賢い感じのするスタイル)で、5歳若く見える。

どうでもいいような内容の記事だが「邻家女孩 línjiā nǚhái」(隣の家の女の子)という形容詞がまだ生き残っている中華圏アイドル業界が興味深かったので訳してみた。

| | トラックバック (0)

梁静茹《101》歌词 日文翻译


続いて梁静茹の最新2007年のアルバム『崇拜』から『101』を日本語訳してみる。

101

就算失败了一百遍
jiùsuàn shībàile yī bǎi biàn
たとえ100回失敗しても
不管剩下多少时间
bùguǎn shèngxià duōshao shíjiān
残った時間などかまわない
最遥远的距离
zuì yáoyuǎn de jùlí
はるか遠く離れていても
就是当我说放弃
jiùshì dāng wǒ shuō fàngqì
私があきらめたと言っても
即使幸福已经很近
jíshǐ xìngfú yǐjīng hěn jìn
幸せがもう近くにあっても

不需要安慰的字句
bù xūyào ānwèi de zìjù
なぐさめの言葉はいらない
就算需要很多运气
jiùsuàn xūyào hěnduō yùnqi
たとえ幸運がたくさん必要でも
我永远不放弃
wǒ yǒngyuǎn bù fàngqì
私は絶対にあきらめない
拥有幸福的权利
yōngyǒu xìngfú de quánlì
幸せになる権利がある
等你愿意我就愿意
děng nǐ yuànyì wǒ jiù yuànyì
あなたが願うようになるまで私は願っている

就在第一百零一遍
jiù zài dìyībǎilíngyī biàn
101回目はある
当我慢慢睁开眼
dāng wǒ mànmàn zhēng kāiyǎn
私が瞳を大きく開くとき
喔也许你就会出现
ō yěxǔ nǐ jiù huì chūxiàn
あなたが現れるかもしれない
失败了一百零一遍
shībàile yībǎilíngyī biàn
101回目も失敗しても
也要不断的许愿
yě yào bùduàn de xǔyuàn
お願いし続けないと
神啊再给我些时间
shén a zài gěi wǒ xiē shíjiān
神さま私にもう少し時間を下さい

每一遍都是新的体验
měi yībiàn dōu shì xīn de tǐyàn
そのたびに新しい体験がある
一转眼又跨了一年
yī zhuǎnyǎn yòu kuàle yī nián
あっという間に年をまたいで
昨天的每一天
zuótiān de měi yītiān
昨日までの毎日は
都是为了要让自己
dōu shì wèile yào ràng zìjǐ
すべて自分自身のため
到明天更勇敢一点
dào míngtiān gèng yǒnggǎn yīdiǎn
明日は少し勇気のある自分になるため

就在第一百零一遍
jiù zài dìyībǎilíngyī biàn
101回目はある
当我慢慢睁开眼
dāng wǒ mànmàn zhēng kāiyǎn
私が瞳を大きく開くとき
喔也许你就会出现
ō yěxǔ nǐ jiù huì chūxiàn
あなたが現れるかもしれない
要在第一百零一遍
yào zài dìyībǎilíngyī biàn
101回目があれば
和你再爬高一点
hé nǐ zài págāo yīdiǎn
あなたと少し高く登れる
这世界最高的花园
zhè shìjiè zuìgāo de huāyuán
この世界最高の花園

就在第一百零一遍
jiù zài dìyībǎilíngyī biàn
101回目はある
一定要一起看见
yīdìng yào yīqǐ kànjiàn
必ず一緒に見たい
全世界最美的画面
quánshìjiè zuì měi de huàmiàn
世界でいちばん美しい景色を
就在第一百零一遍
jiù zài dìyībǎilíngyī biàn
101回目はある
我们要一起看见
wǒmen yào yīqǐ kànjiàn
二人で一緒に見たい
这世界最高的花园
zhè shìjiè zuìgāo de huāyuán
この世界最高の花園を
神啊再给我些时间
shén a zài gěi wǒ xiē shíjiān
神さま私にもう少し時間を下さい

| | トラックバック (0)

梁静茹《暖暖》歌词 日文翻译


というわけで梁静茹の2006年のアルバム「亲亲」収録の「暖暖」の歌詞を日本語訳してみる。

暖暖

iTunesでの購入はこちら→Fish Leong - Kissing the Future of Love - Getting Warm


都可以随便的
dōu kěyǐ suíbiàn de
すべてあなたの思うまま
你说的我都愿意去
nǐ shuō de wǒ dōu yuànyì qù
あなたが言うならどこへでも
小火车摆动的旋律
xiǎo huǒchē bǎidòng de xuánlǜ
小さな電車が揺れるようなメロディー

都可以是真的
dōu kěyǐ shì zhēnde
すべてが本当のこと
你说的我都会相信
nǐ shuō de wǒ dūhuì xiāngxìn
あなたが言うなら何でも信じられる
因为我完全信任你
yīnwèi wǒ wánquán xìnrèn nǐ
あなたを完全に信じてるから

细腻的喜欢
xìnì de xǐhuān
きめ細かく柔らかい喜び
毛毯般的厚重感
máotǎn bān de hòuzhònggǎn
毛布のようなふかふかした感じ
晒过太阳熟悉的安全感
shài guò tàiyáng shúxī de ānquángǎn
ひなたぼっこした時のおなじみの安心感

分享热汤
fēnxiǎng rètāng
熱いスープを分け合って
我们两支汤匙一个碗
wǒmen liǎng zhī tāngchí yīgè wǎn
私たちは一つのカップの二つのスプーン
左心房暖暖的好饱满
zuǒ xīnfáng nuǎnnuande hǎo bǎomǎn
左の胸が暖かい気持ちでいっぱい

我想说其实你很好
wǒ xiǎng shuō qíshí nǐ hěnhǎo
本当はあなたが素敵と言いたい
你自己却不知道
nǐ zìjǐ què bù zhīdào
でもあなた自身は気づいていない
真心的对我好
hēnxīn de duì wǒ hǎo
心から私に優しくて
不要求回报
bù yāoqiú huíbào
見返りを求めないことを

爱一个人希望他过更好
ài yīgerén xīwàng tā guò gèng hǎo
一人の人を愛するともっと優しくしてほしくなる
打从心里暖暖的
dǎcóng xīnli nuǎnnuande
心の底から暖かい気持ち
你比自己更重要
nǐ bǐ zìjǐ gèng zhòngyào
自分よりあなたがもっと大切

都可以随便的
dōu kěyǐ suíbiàn de
すべてあなたの思うまま
你说的我都愿意去
nǐ shuō de wǒ dōu yuànyì qù
あなたが言うならどこへでも
回忆里满足的旋律
huíyìli mǎnzú de xuánlǜ
思い出す満ち足りたメロディー

都可以是真的
dōu kěyǐ shì zhēnde
すべてが本当のこと
你说的我都会相信
nǐ shuō de wǒ dūhuì xiāngxìn
あなたが言うなら何でも信じられる
因为我完全信任你
yīnwèi wǒ wánquán xìnrèn nǐ
あなたを完全に信じてるから

细腻的喜欢
きめ細かく柔らかい喜び
你手掌的厚实感
nǐ shǒuzhǎng de hòushi gǎn
あなたの分厚い手のひら
什么困难都觉得有希望
shénme kùnnan dōu juéde yǒu xīwàng
どんなにつらくても希望を感じられる

我哼着歌
wǒ hēngzhe gē
私が歌を口ずさんでいると
你自然的就接下一段
nǐ zìrán de jiù jiē xià yī duàn
あなたは自然と続きを歌う
我知道暖暖就在胸膛
wǒ zhīdào nuǎnnuan jiù zài xiōngtáng
すると胸に暖かな気持ち

我想说其实你很好
wǒ xiǎng shuō qíshí nǐ hěnhǎo
本当はあなたが素敵と言いたい
你自己却不知道
nǐ zìjǐ què bù zhīdào
でもあなた自身は気づいていない
从来都很低调
cónglái dōu hěn dīdiào
昔からずっとひかえめで
自信心不高
zìxìnxīn bù gāo
あまり自信がないことを

爱一个人希望他过更好
ài yīgerén xīwàng tā guò gèng hǎo
一人の人を愛するともっと優しくしてほしくなる
打从心里暖暖的
dǎcóng xīnli nuǎnnuande
心の底から暖かい気持ち
你比自己更重要
nǐ bǐ zìjǐ gèng zhòngyào
自分よりあなたがもっと大切
我也希望变更好
wǒ yě xīwàng biàngēng hǎo
私も優しくなりたい

| | トラックバック (0)

梁静茹のヒット曲「暖暖」駅は実在する

梁静茹(フィッシュ・リョン)の2006年のアルバム『亲亲』には「暖暖」という、シューベルトの「ます」が引用されたチャーミングな曲があり、ミュージックビデオに「暖暖」という名前の駅が登場する。

ビデオ用に作った架空の駅だと思ったのだが、実際に台湾の最北部にある基隆市には暖暖区という区があるようだ(Internet Explorerでは文字のエンコードを繁体字(Big5)にしないと表示できない場合があるので要注意)。

暖暖区には暖暖里という土地があり、そこには確かに暖暖という名前の電車の駅が存在する。Googleマップで「暖暖火車站」をキーワードに検索すると地図が表示される。どうでもいいと言えばどうでもいいことだが、形容詞の重ね型がそのまま地名になっているのが愛らしい感じがしたので、ちょっと触れてみた。

元はといえばYouTubeに「le teaコンサート」で梁静茹がこの「暖暖」という歌を歌う様子がアップされていたからなのだ。このle tea、梁静茹がテレビCMに登場するのはリンゴ風味だが、他にもピーチ風味や、天然果汁入りの炭酸バージョンなどがあるようだ。le teaのメーカーのWebサイトをネットで探したが、見当たらないのであきらめた。

Tonyさんという方の暖暖駅周辺の古戦場跡訪問記
vivianfoxさんのブログの暖暖駅訪問記
琴さん田さんの台湾旅行写真記ブログから暖暖駅訪問記(梁静茹の「暖暖」の歌詞が引用されている)

| | トラックバック (0)

2007/12/01

梁静茹《C'est La Vie》歌词 日文翻译

今回は梁静茹(フィッシュ・リョン)の新譜『崇拜』の2曲目「C'est La Vie」を日本語訳してみたい。アレンジは劇的だが、落ち着いたメロディーラインの美しいバラードだ。冒頭2曲がかくも美しい『崇拜』は随分贅沢なアルバムである。


C'est La Vie

也许我会再遇见你
yěxǔ wǒ huì zài yùjiàn nǐ
わたしはあなたにまた会えるかもしれない
像恋人般重逢美丽
xiàng liànrén bān chóngféng měilì
まるで恋人のように美しい再会
看你满脸胡渣的笑意 爽朗一如往昔
kàn nǐ mǎnliǎn húzhā de xiàoyì shuǎnglǎng yīrúwǎngxī
あなたは無精ひげで満面の笑み 昔と変わらない爽やかさ
(※「胡渣」は辞書になかったがGoogleで検索すると多数出てくる。文字通りには「ひげの残りかす」だが比喩的な意味があるのかもしれない)
C'est La Vie. C'est La Vie. C'est La Vie.

走一个城市的陌生 走到了
zǒu yīgè chéngshì de mòshēng zǒu dào le
見知らぬ都会を歩いて 歩き通した
晓光无知无觉的黎明
xiǎoguāng wúzhīwújuéde límíng
とうとういつの間にか夜が明ける
(※「无知无觉」は「知觉」が「无~无~」の形になったもの。無いことを強調する表現)
一路微笑的满天繁星 消失在日出里
yīlù wēixiàode mǎntiān fánxīng xiāoshī zài rìchūlǐ
道すがら微笑んでいた満天の星も 日の出と共に消えてしまう
(※「一路」は「私と一緒に(微笑んでいた)」という意味かもしれない)
C'est La Vie. C'est La Vie. C'est La Vie.

塞纳河的水 是心的眼泪
sāinàhé de shuǐ shì xīn de yǎnlèi
セーヌ川の水 それは心の涙
(※一瞬「塞纳河的水」は「心に塞ぎ納めた川の水」で涙の比喩だと思った)
流过了你笑的 每个样子(一去不回)
liúguòle nǐ xiào de měige yàngzi (yī qù bù huí)
あなたの笑顔が一つまた一つ流れ去る(もう戻らない)
我会在你的记忆 看到我自己
wǒ huì zài nǐ de jìyì kàndào wǒ zìjǐ
私はあなたの記憶の中に 私自身を
(※「会」は「在你的记忆 看到我自己,看到了结局」すべてにかかると理解したが自信はない)
看到了结局
kàndào le jiéjú
結末を見てしまうかもしれない
爱在错过后更珍惜
ài zài cuòguò hòu gèng zhēnxī
愛は逃した後もっと大切になるもの
(※「在~后」という表現もあるようだ)

都将走向新的旅程
dōu jiāng zǒuxiàng xīn de lǚchéng
もう間もなく新たな旅に出る
说好不为彼此停留
shuōhǎo bù wèi bǐcǐ tíngliú
とどまることは互いのためにならないと決めて
(※「好」は動詞の後に付いて「完全に~する」という意味があり、「说好了」で「これで決まった」という言い方があるらしい。ここも二人で話し尽くした結論としてこう決めたという意味に解釈した)
看车窗外的你沉默不语 我不再哭泣
電車の窓の外あなたは黙っている 私はもう泣かない
(※辞書には「默默不语」(黙して語らず)しかなかったが「沉默不语」も同じ意味のようだ)
C'est La Vie. C'est La Vie. C'est La Vie.

塞纳河的水 是心的眼泪
sāinàhé de shuǐ shì xīnde yǎnlèi
セーヌ川の水 それは心の涙
流过了漂泊的 人生风景
liú guòle piāobó de rénshēng fēngjǐng
あてどなくただよう人生の風景が流れ去る
愿我们各自都有 美好的一生
yuàn wǒmen gèzì dōu yǒu měihǎo de yīshēng
私たちそれぞれが素晴らしい一生を送れるように
美好的憧憬
měihǎo de chōngjǐng
素晴らしいあこがれを抱きながら
爱在遗憾里更清晰
ài zài yíhàn lǐ gèng qīngxī
愛は終わった時もっとよく分かるもの
(※意訳した。「愛は残念な気持ちにあるとき更に明晰になる」)

どうやらこの曲、クリストフ・オノレ監督のカンヌ映画祭出品作品『ラブ・ソング』(2007年)の台湾でのテレビCMの宣伝曲になっているようだ。日本でこの映画(原題は『Les Chansons d'Amour』)のCMなんて見たことがない。

| | トラックバック (0)

『崇拜』の写真は蜷川実花さんの作品

はいはい。梁静茹の話題ばかりで申し訳ない。梁静茹の最新アルバム『崇拜』のクリエイティブはすべて、演出家・蜷川幸雄氏の娘である、写真家・蜷川実花さんの撮影した作品だったんだ。蜷川実花さんはタイトル曲『崇拜』のミュージックビデオのメイキングにも登場している。

そしてビデオに登場する教会、どこかで見たと思ったら、安藤忠雄を特集したテレビ番組で観たのだった。

しかもこのアルバムの4曲目「会呼吸的痛」のミュージックビデオもYouTubeで観ることができるが、東京都内や北海道の新夕張駅など、全編日本で撮影されていることがわかる。

これだけ日本と関係の深い新譜であっても、日本ではまったく問題にもされない梁静茹なのであった。もちろん来年30歳になる彼女を日本のレコード会社が新人として売り出すのは不可能だ。

でも同アルバムの5曲目「101」のミュージックビデオでは、美術学校のきゃぴきゃぴした女子学生役を演じているし、そういえば昨年発売のアルバム『亲亲』のタイトル曲のミュージックビデオでは女子高生役で制服を着ていなかったっけ。

まだまだいけるぞ!1978年生まれの梁静茹。

| | トラックバック (0)

2007/11/25

梁静茹『崇拜』の歌詞を試訳

YouTubeに梁静茹liáng jìngrúの『崇拜chóngbài』のミュージックビデオとアルバム用写真撮影のための、北海道ロケのメイキング(花絮huāxù=「こぼれ話」という意味)がアップロードされていた。女性カメラマンの誕生日をケーキでお祝いするシーンなど、和気藹々とした現場の雰囲気がよく伝わってくる。

『崇拜』の歌詞を日本語に意訳してみた。以下、参考にした辞書は特に断らない限り『東方中国語辞典』である。


你的姿态 你的青睐
nǐ de zītài nǐ de qīnglài
あなたの姿 あなたの愛する眼差し
(※青睐は中国の故事から。魏の文人・阮籍が気に入らない人を白目で見、好ましい人を黒目〔=青い目〕で見たことから、好意を示す目つきのこと)

我存在 在你的存在
wǒ cúnzài zài nǐ de cúnzài
あなたがいるから 私はいる
(※真ん中の前置詞の「在」はここでは範囲・条件を示し、「あなたが存在する限りにおいて、私は存在する」という意味)

你以为爱 就是被爱
nǐ yǐwéi ài jiùshì bèi ài
あなたは愛していると思いこみ だから愛された
(※「以为」は辞書にはっきり「(事実でないことを事実と)思いこむ」とある。ここですでに愛が偽りだったことが予示される。「就是」は前文全体を受ける場合、範囲を限定する意味になるようなので、「あなた自身が偽りの愛を愛だと思い込んで私を愛してくれたその限りにおいて愛されていた」という意味になる)

你挥霍了我的崇拜
nǐ huīhuòle wǒ de chóngbài
あなたはもてあそんだ 私の深い愛を
(※「挥霍」は「浪費する」の意味だが、意訳した。「崇拜」はフランス好きの彼女が「J'adore」にあてた中国語なので意訳して構わないだろう)

我活了 我爱了
wǒ huóle wǒ àile
私は生きた 私は愛した
(※「活了」で「生き返る」という意味もあるが、ここは過去の恋愛の期間を振り返って、たとえそれが偽りであっても私は生きていたという意味だと解釈した)

我都不管了
wǒ dōu bùguǎnle
全てはどうでもよかった
(※「不」の前に「都」があるので全否定。あなたを愛すること以外は、全てどうでもよかったという意味)

心爱到疯了 恨到算了 就好了
xīnài dào fēngle hèn dào suànle jiùhǎole
狂うほど心から愛して 恨めないほど恨んで それでいいと思った
(※後半の「算了」についてはあまり日本語訳に自信がない。例えば「算了吧」は「もういいじゃないか」の意味なので、「恨むほど愛して、ついにはその恨みさえなくなった」と解釈した。最後の「好了」もやや自信がないが、例えば「吃好了」は「満足するまで食べ終える」という意味なので、ここでは自分の気が済むまで愛して愛し尽くし、恨んで恨み尽くしだと解釈した)

可能的 可以的
kěnéngde kěyǐde
できることも していいこともあったのに
(※形容詞を名詞化する「的」を並列すると「~もあり、~もある」という意味になるらしい。「可能」と「可以」はどちらも可能の意味にもとれるが、「可以」は許可を得る場合に使うことが多いので敢えて訳し分けてみた。「あったのに」については後述)

真的可惜了
zhēnde kěxīle
本当に残念だった
(※「可能」「可以」「可惜」という言葉遊びが訳しづらいが、「可惜」は「残念」「惜しい」としか訳しようがないので、2行先の「不敢了」を残念がっていると解釈し、「まだできること、やっていいこともあったのに、敢えてしようとしなかったことが残念でたまらない」という意味にとってみた)

幸福好不容易
xìngfú hǎobùróngyì
やっとつかんだ幸せだったのに
(※「好不容易」は『東方中国語辞典』に詳しい解説があり、「容易」の前に「好」または「好不」を用いると否定の意味を表し、「好容易」と「好不容易」は同じ「やっとのことで」という意味になるらしい)

怎么你却不敢了呢
zěnme nǐ què bùgǎnle ne
なぜあなたには勇気がなかったの
(※「却」は逆接の副詞。「呢」は「谁」「怎么」などの疑問文の文末で語気を和らげる助詞。「不敢了」を「敢えてそうしない」とすると固いので、「勇気がない」と意訳した)

我还以为我们能 不同于别人
wǒ hái yǐwéi wǒmen néng bùtóng yú biérén
私はまだ思っていた 他の人とは違う二人になれると
(※「以为」については既述。自分たちだけは違うという愛ゆえの過ちを悔いている)

我还以为不可能的 不会不可能
wǒ hái yǐwéi bùkěnéngde bùhuì bùkěnéng
私はまだ思っていた 不可能なことは不可能なはずがないと
(※ここもやはり「以为」。愛があれば不可能な事などないと思っていた、ということ)

风筝有风 海豚有海
fēngzheng yǒu fēng hǎitún yǒu hǎi
凧には風があり イルカには海があるように

我存在 在我的存在
wǒ cúnzài zài wǒ de cúnzài
私がいるから 私はいる
(※冒頭「在你的存在」だったのが「在我的存在」となっている)

所以明白 所以离开
suǒyǐ míngbai suǒyǐ líkāi
だから分かった だからあなたと別れた
(※辞書に「明白」と「懂」の違いとして「明白は自分が抱いていた疑問が解明されることであり(中略)懂は好ましい知識や道理などを身につけていることである」と書いてある。偽りの愛から醒めたから、「明白」なのだ)

所以不再为爱而爱
suǒyǐ bùzài wèi ài ér ài
だから二度と愛のために愛さない
(※「不再」は「もう~しない」の意味。「而」はここでは逆接ではなく、連用修飾語を動詞につなげる接続詞。辞書の例文をそのまま引用すると、「为伟大的理想而奋斗wèi wěidàde lǐxiǎng ér fèndòu(偉大な理想のために奮闘する)」)

自己存在 在你之外
zìjǐ cúnzài zài nǐ zhīwài
自分がいるのは あなたがいるからじゃない
(※「之」は「的」と違って限られた場合にしか使わない。『中国語文法教室』によれば、「之」は古代中国語の生き残りで、「~の~の」と「~の」が連続する場合か、「之」に続く成分が単独で使用できない場合のみに使われるらしい)

| | トラックバック (0)

2007/11/23

梁静茹『崇拜』DVD・カレンダー付きを購入


YesAsia.comに注文していた梁静茹の最新アルバム『崇拝 J'adore』が届いた。いくつかのバージョンが発売されているが、僕が購入したのは、カレンダー付き、DVD付き、ブックレット付きのもの。YesAsia.comではこちらから購入できる

※YesAsia.comは時間帯によってやや不安定なので、Amazon.co.jpから購入したい方は右の画像リンクからどうぞ。ただしこちらはブックレットのみが付いている平装版。

カレンダーは彼女のライブツアー「爱的大游行」の写真6枚のカードからなるもの。DVDは同じツアーから「原来你也唱过我的歌」の歌唱部分の約9分間を収録したもの。映像信号はNTSC方式なので日本国内の通常のDVDプレーヤーで再生できる。

ブックレットはアルバム5曲目の「101」にちなんで101ページあるが、半分以上は黄色いページの無地のノートになっており、前後が写真集になっている。

前半の写真集はアルバムジャケットと同じクリエイティブで、さまざまなファッションの彼女の写真で、後半は『崇拝』のミュージックビデオを北海道にあるトマム駅近くの「水の教会」で撮影したときのオフショットなどが含まれた写真集になっている。そう、『崇拝』のミュージックビデオに登場する教会、どこかで見たことがあると思ったら日本にある教会なのだ。


おまけDVDの表紙
101ページのブックレットの表紙
CDのカバー

肝心のアルバムはこれからじっくり聴くので、とりあえずは購入のご報告まで。

| | トラックバック (0)

2007/11/08

梁静茹のアルバム『如果有一天』


Amazon.co.jpで梁静茹のアルバム『勇气』(2000/08/01)の改版を購入した。改版には『勇气』と『如果有一天』の2曲のビデオCDが同梱されている。僕が買ったのは在庫の最後の一枚だったので、残念ながらみなさんが今からAmazon.co.jpで注文しても3~5週間待つことになる。お急ぎの方はYesasia.comなどでどうぞ。

ただ、このアルバムで本当に良いのは『勇气』と『如果有一天』くらいかもしれない。彼女の歌うバラードが素晴らしいという定評ができ、情歌天后と呼ばれるようになったのは、もしかするとこのアルバムより後のことなのかもしれない。

でも『勇气』はとにかく素晴らしいので、何も言うことはない。


终于做了这个决定 别人怎么说我不理
zhōngyú zuòle zhège juédìng
biérén zěnme shuō wǒ bùlǐ
只要你也一样的肯定
zhǐyào nǐ yě yīyàng de kěndìng
我愿意天涯海角都随你去 我知道一切不容易
wǒ yuànyì tiānyáhǎijiǎo dōu suí nǐ qù
wǒ zhīdào yīqiè bù róngyi
我的心一直温习说服自己 最怕你忽然说要放弃
wǒ de xīn yīzhí wēnxí shuōfú zìjǐ
zuì pà nǐ hūrán shuō yào fàngqì

爱真的需要勇气 来面对流言蜚语
ài zhēnde xūyào yǒngqì
lái miànduì liúyánfēiyǔ
只要你一个眼神肯定 我的爱就有意义
zhǐyào nǐ yīgè yǎnshén kěndìng
wǒ de ài jiù yǒu yìyì
我们都需要勇气 去相信会在一起
wǒmen dōu xūyào yǒngqì
qù xiāngxìn huì zài yīqǐ
人潮拥挤我能感觉你 放在我手心里 你的真心
rén cháo yōngjǐ wǒ néng gǎnjué nǐ
fàng zài wǒ shǒuxīnli nǐ de zhēnxīn

如果我的坚强任性 会不小心伤害了你
rúguǒ wǒ de jiānqiáng rènxìng
huì bùxiǎoxīn shānghàile nǐ
你能不能温柔提醒 我虽然心太急 更害怕错过你
nǐ néng bùnéng wēnróu tíxǐng
wǒ suīrán xīn tài jí gèng hàipà cuòguò nǐ

| | トラックバック (0)

2007/11/07

梁静茄『勇気』

たまたま二人の知人に同時にすすめられて、マレーシア出身で主に台湾で活躍している歌手、梁静茹liang2jing4ru2(フィッシュ・リョン)の歌を数日前から聞くようになった。YouTubeで観ることができるミュージックビデオは演出が映画的で素晴らしいものばかりだ。

少し前の『勇气』(yong3qi4)という歌が気に入ったので、いま歌詞を覚えているところ。この曲のビデオは、主演の少女の演技と脚本がややくどいけれども、全体に青緑っぽく淡い色彩の映像が美しい。

どこまで正しいか自信はないが、歌詞の直訳に近い日本語訳を書いておくことにする。なにしろ歌詞なので、どこまでが一文かよくわからない。仮定の「如果」がどこまでかかっているのかなどが、とても分かりづらいのだ。


ついに私は決心した
他の人がどう言おうと気にしない
あなたがうなずきさえしてくれればいい

私の願いは天と地の果てまであなたについて行くこと
すべて簡単じゃないってことはわかっている
私の心は何度も自分にわからせようとしている
私がいちばん恐れているのは
あなたが突然もうやめようと言い出すこと

愛は本当に勇気が必要
根も葉もないうわさに立ち向かおう
あなたが目でうなずきさえしてくれればいい
そうすれば私の愛には意味がある

わたしたちは二人とも勇気が必要
一緒にいられると信じよう
雑踏の中でも私はあなたを感じる
私の手のひらの中にあなたがあずけた真心を

私がひどくわがままなら
うっかりあなたを傷つけてしまうかもしれない
あなたは優しくたしなめられるでしょうか
私がひどくあせって
あなたを失うんじゃないかと
ますます不安になっても

| | トラックバック (0)