2008/04/11

alanさんの中国語ブログ記事削除


2008/04/09付けのalanさんの中国語ブログが削除されている。おそらく削除するように指導されたのだろうが、alanさん周辺の意思を尊重してここからも削除しておいた。

好像四月九号的阿兰博客删除了。也许有人让她删除了。我也尊重她同事的意向删除我的日文翻译。

個人的にはalanさんの一人の中国人としての考えがよく表現されていて、alanさんをさらに身近に感じることができた。しかし中国政府の公式見解寄りの内容だったので、日本国内から見れば、削除はやむを得なかったのかもしれない。

我个人觉得删除的日记真好表达了他作为一个中国人的认真的意见,我感到她更加可亲可敬。不过那篇日记的内容和中国政府的公式见解很相似,所以如果在日本看那篇日记的话,大概删除是不可避免的。

そもそもalanの中国語ブログは、中国にサーバのある新浪ブログを利用しているので、中国政府に批判的なことは書けないのだし、解放軍で音楽の専門教育を受けた彼女が、中国政府に恩義を感じるのは当然だ。

说起来,阿兰的博客用在中国的新浪服务器,她不能批评中国政府。还有她在解放军大学学好了声学和二胡。她对中国政府感恩不尽,理所当然。

ただ、例えばナイーブに人権擁護を叫ぶ米国人(リチャード・ギアなど)のような意見と、alanさんの意見とは真っ向から対立してしまう。今回alanさんの曲をプロデュースする坂本龍一も、おそらくダライ・ラマ14世を擁護する立場だろう。

可是她的意见和简单地主张保护人权的美国人的意见难以避免针锋相对。这次坂本龙一先生制作她的新曲,不过坂本先生也支持达赖喇嘛十四世。

(断っておくが僕は、人権擁護を叫んで聖火リレーに抗議する米国の白人とは意見が違う)

(顺便说一下,我有跟主张保护人权反对圣火传递的美国白人不一样的意见)

日本に立ち寄ったダライ・ラマ14世の記者会見は、中国大陸ではいっさい報道されないだろうが、ダライ・ラマは一部の分子の暴力的な行動を批判しつつも、中国政府がチベット自治区の「自治」を有名無実化していることを力強く批判していた。

也许顺路到日本的达赖喇嘛的会见记录在中国一点儿也不报道。虽然达赖喇嘛批评了一部分人的暴力行为,但是他也说着现在西藏自治区的《自治》变了有名无实批评中国政府。

しかし僕が思うに、政治的意見が異なる人どうしが、意見の違いを尊重しつつ、生活や仕事ができる状態こそ、世界平和の第一歩だ。

我觉得如果意见不一样的人都互相尊重自己的意见,一起工作,一起生活的话,就向世界和平的第一步。

プリンスホテルの問題しかり、映画『靖国』の上映自粛問題しかり、この国が政治的な意見の対立を回避しつづければ、間違いなく自由にものを言えない国になってしまうだろう。

| | トラックバック (0)

2008/04/06

alanさんの新宿インストアライブに参加

以前から中国出身のチベット族女性歌手、alanさんの中国語ブログを試訳しつつ、地味に彼女を応援してきたが、今日初めて彼女のライブを見に行った。東京・新宿タワーレコードで、30分足らずのインストア・ライブだった。

ライブが始まる15分前、リハーサルのためにいったん登場し、少し音あわせしてから裏に下がった。17時ちょうど、タワーレコードの店員なのか、元気がなく滑舌も悪い前置きでインストア・ライブの始まり。

2ndシングルの「ひとつ」「東京未明」、1stシングルの「明日への讃歌」の計3曲で終わったが、集まったファンのアンコールに答えて、最後に地元の民謡を一節歌ってくれた。

曲間のおしゃべりは全て日本語だが、毎回お決まりの曲紹介らしく、それ以上に何か話そうとしても本人も気まずい感じで、さっさと歌い始めるといった感じ。

驚いたのは彼女の顔立ち。写真で見るのとほとんど変わらず、想像以上に人形のように端正だった。

そしてその歌声だが、やはり「ひとつ」や「東京未明」のような典型的なJ-POPでは真価が発揮されない。「明日への讃歌」と最後にアンコールで歌ってくれた民謡にある、いわゆるチベット・フェイクの歌声の伸びは鳥肌が立った。

確かに民族性ばかり押し出してもメジャーになれないことは分かるが、果たして彼女が「ひとり」や「東京未明」のようなJ-POPで、独自の地位を築くことができるのか。これからの位置づけがとても興味深いと改めて感じた。

ところで、以前からalanさんの日本でのファン層にも興味があった。今日集まっていたのは60~70人程度だろうか。

数名を除いて男性ばかりで、意外に平均年齢が高く、おそらく30歳を超えていただろう。(もちろん僕自身も平均年齢を高くするのに貢献しているわけだが)

そして、韓国やタイなど、ワールドミュージック寄りの雰囲気を持ったファンが多いと予想していたが、実際には駆け出しの可愛らしいアイドルを開拓するのが生きがいといった感じのファンが多かったのは意外だった。

僕が中学生のとき、全く売れない頃の森高千里の握手会に来ていたファン層を、そのまま30代にした感じだ。

せっかくライブ会場まで行ったので、僕もCDを買って握手会に参加した。alanさんの向かって右側に月月さんが立っていて、ファンの話す日本語を逐一alanさんの耳元に通訳していた。

僕の直前のファンは、alanさんが「東京未明」の中の「大切な」という歌詞を、リハーサルでも本番でも「ダイセツ」と歌っていたことをメモに書いて親切に指摘していた。

僕は「我是日本人。我经常看你的中文博客」と話したら、alanさんに「ああ、中国語のブログですね」と日本語で返事をされた。最後に「加油!」と言って帰ってきた。もらったのは直筆サイン入りのポストカード。

ここからは妙に冷静な分析になってしまうので、alanさんの「熱狂的な」ファンの方は読まないで欲しい。

alanさんはもう少し20~30代の女性ファンと、ワールドミュージック系のファンが増えないと、音楽性が正当に評価されず、単に可愛らしい天然ボケが売りになってしまうので、厳しいかもしれない。

その意味で今回の坂本龍一プロデュースの成否と、1stアルバムのコンセプト・メイキングが一つの鍵になりそうだ。

いずれにせよalanさんが日本でもっと幅広いファン層に受け入れられることを願ってやまない。

| | トラックバック (0)

2008/04/05

alan中国語ブログ試訳:2008/04/04

alanさんの最新の中国語ブログの記事を日本語に試訳する。あくまで試訳なのでおおまかな意味だけ理解いただければ十分。なお原文へのリンクはこのページの右下リンク集にある。

ところで、公式サイトによれば、何と坂本教授プロデュースでNHK『地球エコ2008 SAVE THE FUTURE』イメージソングを制作するらしい。世界の坂本龍一プロデュースとは、alanさん、いきなりものすごい跳躍だ。


2008-04-04 03:27:49

ひとこと--疲れた。。。
今北京にいます。。。明日はまた東京に帰ります。。。毎日が戦争と同じような感覚。。。
二日間の録音が終わりました。。。二晩徹夜。。。。昨日の午後二時に始めて-----明け方四時に終わり。。スタッフは8時に仕事が終わり。。。今日は3時に始めて----さっきホテルに戻ったばかり。。。今度スタッフはまだスタジオで仕事を続けています。。今日は何時になるか分かりません。。。明日は朝早い飛行機で東京に戻ります。。。。ボビーに会う時間もありません。。それに北京の夜景を眺める時間もありません。。。今は東京と北京の距離も一つの街から別の街に行くのと同じくらい簡単に思えます。。。始めて中国を出たときの落ち着かない不安な気持ちもないし。。観光のわくわく気分もなくなりました。。
今回の録音は香港の有名な作詞家の李XX先生とのコラボで(皆さんにわざとひけらかすつもりじゃないですよ)とても勉強になりました。。今の北京のスタジオのソフト、ハード面の設備は完璧ですね。。。ハード面の施設でもサービス面でも。すべて驚くほど満足でした。。同行したSTAFFも感嘆しきり。なので私は”家の主”みたいに得意な気分になりました。。特にスタジオの社長はとっておきのおいしいお茶で皆をもてなしてくれて。。本当にありがとうございました。。。隣のスタジオではオリンピックの曲の録音をしていました。。私は本当にずっと感動してました。。オリンピック早く来て。。。
今回XXのテーマ曲のために苦労して働いて下さったスタッフ全員に感謝します。。スタッフが絶えず励まし、さらに磨きをかけ絶えず”欠点を指摘して”私を絶えず進歩させてくれます。。スタッフが気にかけて世話をしてくれるので私はこの大家族の優しさを感じられます。。。最後に。。スタッフの皆さんの奉仕の精神は学ぶに値します。。皆さんの努力。。。最後に私は分かりました。。いちばん輝いているのは。。。いちばん輝いているあの私は。。。もし皆さんがいなければ。。。あんなに素晴らしい作品も私のいちばん感動的な声もなかったでしょう。。スタッフの皆さんに感謝します。
ボビーちゃん、、本当にごめんね。ママは明日もう行かなきゃ。。。ママを許してね。。。今のお別れは今度もっと長くあなたと遊べるようにするためだから。。その間は家でじっとしてるのよ。。家族はみんなあなたをとても愛してるからね。。。。ママが帰ってくるのを大人しく待ってるのよ。。。おいたしちゃだめよ。分かった。。ママはあなたを愛しているわ。。。
北京、また会いましょう。。今月もう一度帰って来れるかもしれません。。。。こんばんは。

| | トラックバック (0)

2008/04/02

alan中国語ブログ試訳:2008/03/27-03/28

久しぶりにalanさんの中国語ブログから最新の記事をいくつか日本語に試訳してみた。最近はあちこちでライブがあり本格的に多忙そうだが、天真爛漫な明るさはそのままのようだ。可愛らしい写真については原文を参照いただきたい。


2008-03-28

東京に到着

去年ディズニーランドに行ったとき。。。バグズバニー

(北京国際首都新空港は、超キレイ。。。。今日開館二日目。私とxino)

午後6時東京空港到着。。。。今日は搭乗した途端にぐっすり。。着陸までずっと。。ほんとすっきりしました。。
(今回の録音は、私の犬もいっしょについて行きました。。ほんとにいい子にしてました。。録音室からガラス越しに彼が見えて、彼はずっとすわったままガラスの中の私を見てたんです。。。みんな彼のことが超好きになって。。交代で下に散歩に連れて行ってました。。)

東京の桜が咲きました。。。とってもきれいですよ。。気分がいいです。。。ふふ。。やっと春が来たので、ひまを見つけて花見に行きます。。。こちらに4日ほど滞在したらまたフライト。。。ちょっと私の成績を報告します。。今回の北京行きで合わせてなくしたルームカードが2枚。駐車券が1枚。。。日本へのランディングカードもなくしました。。。飛行機を降りるとき携帯も忘れました。。。


2008-03-27

今回の北京行き最後の一夜

ここ二日間多忙で、緊張し、充実もしていてあっという間でした。今日は今回の北京行き最後の夜。。また眠れません。
昨日は一日レコーディング。。今日はavex chinaに行って同僚の皆さんと面会。。皆さんとても温かく歓迎し応対して頂きました。。言葉も見つからないほどです。。これからもいっしょに努力しましょう。。私も頑張りますよ。
午後は会議。ディレクターは昨日録音した曲にとても満足でした。歌詞も合格。。みんな喜んでました。。晩はいっしょに「沸騰魚郷」に行って食べて飲んで大盛り上がり。日本のスタッフはほとんど辛さで顔をしかめていました。ふふ
三か月余りも見ていなかった北京。。。ある種感情が入り込むところもあります。。今回は統一行動でした。。全員がホテルですが。。今日私は家に帰って来ました。。部屋を片付けて。。ボビーに会って、それにしてもすごくかわいい。。そして特に学校の正門の交差点を車で通り過ぎて。母校も見ました。。すべてが昨日の事のようで。。とても長い時間が経っている感じもして。。。ああ。。どう言えばいいかわかりません。。。微妙な感じです。。。。
北京。。しばらくお別れ。。。来週また来ますよ。。。(^^;。。寝ます。。。。

| | トラックバック (0)

2008/03/23

「alan歌友連盟」の方からお誘い


以前このブログでalanさんのファンページ「alan歌友連盟」をご紹介したが、その制作チームから、昨日翻訳したalanさんの2008/03/23付け中国語ブログの日本語訳をアップして頂きたいというご依頼と、制作チームへの参加のお誘いを頂いた。まことに光栄なことだ。

おまけに昨日の翻訳の間違っているところをご指摘いただき、中国語の勉強にもなった。中国語の勉強から、思わぬところで輪が広がってうれしい限り。これもalanさんのおかげ。

| | トラックバック (0)

alan中国語ブログ試訳:2008/03/23

最近のチベット自治区暴動のニュースで、中国政府が中国本土からのYouTubeへのアクセスを禁止していることを初めて知った。なので自作の動画を土豆(「じゃがいも」の意味)にもアップロードした。

昨年エイベックスからデビューした中国人女性歌手alanさんは、少数民族のチベット族だ。日本のメジャーレーベル所属歌手とは言え、まだ新人なので当然のことながら政治的な発言は許されない。きっと密かに心を痛めていらっしゃるのだろう。身近なところにも中国の「内政」問題はある。

ご参考までにalanさんの今日、2008/03/23 01:42:31付けの中国語ブログ全訳。もちろん政治的な発言はまったくない。

「ふふ。。。。また眠れません。。。どうしてこんなに眠れないのかわかりません。。。横になって1時間たってもまだ寝付けなくて。。。ほんとにいらいらする。。。。
あ------------------。。。。。最近ほんとにとても忙しいよ。。。疲れて移動中は夢の中みたい、昨日と今日のliveは大成功。。番組の収録も悪くない。。でも終わった後は全然元気がなくて。。。少しでも早く眠りたい。。ところが一度お風呂に入るとかえって元気になって。。。もぉ
今日は初めて”ボディーガード”待遇を受けました。。会社はほんとに私のことを少なからず気づかってくれました。。悪い人に会ったことはないし、逆にたくさんのファンを遮るのを助けてくれますし。。私はほんと忍びないです。あるファンの方はずっと東京から大阪まで来てくださって。。二日間のliveとも参加して、本当にご苦労さまです。実際一人にサインする時間なんてそれほどかからないし。。。私もサインして差し上げたいんです。ただ最近は。。。staffがかなり厳しくて。まるでお饅頭みたいにみんなに包囲されるようになりました。実を言うと---ぜんぜん慣れないよ!!!!ファンのみなさんと話をするのも全くだめ、私はだんだん自由を失い始めた感じ。。。。ファンのみなさんには本当に申し訳なく思います。。。どうしようもない事なんです。。。staffの皆さんが私のためを思ってのことなので。。。私も理解しています。。
明日はまた飛ばなきゃいけません。。。すぐにスーパーマンに変身です。。。あ。。。。。。。。。。ほんと疲れるよ。。。でも音楽だけはいい加減にできません。。
staffの皆さんご苦労様です、この二日間出張してあたしの面倒をみて下さって。。。皆さんは私よりもっとご苦労様です。。。ありがとうございます。ファンの皆さんもありがとうございます。。ずっと私を応援して下さって。プレゼントまで。。いま一つの棚にもう収まり切らず、今後はもう買って下さらなくてもいいですよ。。特に食べ物は。。それにチョコレートでなければ甘いものも。皆さんほんとに私が太っちゃうのを見たいんですか。。。。。。
あらら。。。。余計な話はやめましょう。。明日も忙しくなります。。。もう一度眠れるか挑戦してみます。。。寝に行きます。。」

| | トラックバック (0)

2008/03/06

alan中国語ブログ試訳:2007/12/26

出張中で『地下鉄の恋』の字幕翻訳ができないので、今日もalanさんの中国語ブログを翻訳して日本語の勉強をしたい。今回は2007年年末の日記から。

ところで2008/02初めにalan歌友連盟というウェブサイトが開設されたらしい。発起人の方の素晴らしい組織力に関心させられる。僕の方は飽くまで一人で日本デビューした中国人女性歌手の皆さんの応援をすることにしたい。


2007-12-26 05:21:50

もう暗い夜と友達になることにも慣れました。。だんだんと一人の夜にも慣れました。。。月は私の名前。。。月はとても神秘的で神聖な物体です。。。それにあんなにも孤独で、あんなにも遥か遠くの物体。。。夜は人を恐れさせもするけれどまた誘惑で満たしもします。。だから人々はみな夜が好きです。。太陽、月、山川、川の流れ、樹木、草花。。世界の一切のものが存在するために存在することのは当然だと思ってはいけません、私たち人類がなすべきことはそのようなものたちを愛護し珍重することです。。もしもある日それらがみな存在しなくなったら、そしたら私たちはもうそれらが人類の存在のために存在すると思うことが出来なくなってしまいませんか???とても可笑しい問題ですね。昨日悪い夢を見ました。自分が人の群れに追いかけられ殺される夢を見ました。。。。彼らは銃を持っている人もいれば(※訳者注:「抢」は「枪」が正しい)、潜水艦に乗っている人も、飛行機に乗っている人もいました。。要するに全世界の人すべてが私を追いかけて殺そうとするんです、、到るところで私を探して。。まだ良かったのはある人が私を救い出して、走りに走ったことです。。。走って森林に入りましたが、なぜ走っても走っても進まないのかわかりません、足が柔らかくなって、走り続けようと努力するのになぜか走っても前に進まないんです。。。私は夢をこんなにはっきり覚えていることなんてとても少ないです。。。最後にその人は川の中へ落ちて、私は飛び降りて彼を救い出そうとしたのですが、救い出せませんでした。ただ私一人泣きながら川辺の岩石に沿って引き続き前へ這い進んで。。。最後には自分もあきらめて、そのまま沈んでいきました。。最後は驚いて目が覚めました。。。そんな内容です。。とても怖かった。。。あの人は誰だったんでしょうね?わかりません。。最後は夢の中でも私は自分一人だけになりました。。。寝ます。。

| | トラックバック (0)

2008/03/05

alan中国語ブログ試訳:2007/12/15

今日は久しぶりにalanさんの中国語ブログを日本語に翻訳して中国語の勉強をする。去年のクリスマス前、セールで散財してしまったalanさんのおちゃめな(←死語)日記。

2007-12-15 16:52:55

クリスマスが来て東京では至るところでセールをやっていて、ずっと前から本当にわくわくしてました。。今日原宿でボーカルレッスンが終わってから街をこっそり歩きながらちょっと”市場”調査をすると、実際ほとんどの店でセールをやっていたのですが、STAFFがそばにいるので私は何も出来ませんでした。六本木に帰ってきたところでついに爆発して、軽装に着替えて出動、東京でこんなにも長くひとり単独行動で街を歩き回って(※訳者注:「东经」は「东京」が正しい)、活動範囲は:六本木一帯~~。一時間も経たないうちに------ああ、私って~~、”戦闘”が終わってみると4つも大きな包みを持って帰宅。。。ハイテンションの後には落ち着いて、とはいかなくて~~。あらためて財布を見ると、小銭がある他は、何もなし。。自分の”戦利品”をよくよく調べてみると、セール品がないことを発見。。。あらら。。。こんなバカなことをしてしまって、買い物にはもともと盲目になりがちだし、計画を立てた上で今日何か買いたかったわけでもなく、もともとはっきりした目的もなく、完全に感覚に任せて。その結果。。。来年一年分は使い切ってしまい、服も買い切ってしまいました。でもまあまあいい感じ!ふふ。
本日私は正式に破産したことを通知致します。。。わたしがいちばん好きな銀座、表参道、新宿、原宿、六本木よさようなら!!ちょっとお台場でご飯を食べてきます。。ではまた!!

| | トラックバック (0)

2008/02/25

alan中国語ブログ試訳:2007/12/11

久しぶりに中国語の勉強のためにalanさんの中国語ブログを日本語訳する。alanさんの2ndシングル「ひとつ」の発売はいよいよ2008/03/05。


彼女の公式サイトの背景が、ようやく1stシングル「明日への讃歌」の中性的な写真から、2ndシングル「ひとつ」の一目で女性とわかる写真に変わったので良かった。

今日翻訳したのはalanさんの子供の頃の、かなりおてんばな思い出。中国語ブログには当時のalanさんのかわいらしい写真が掲載されている。alanファンなら必見。


2007-12-11 12:56:30

母さんは言った。「覚えておきなさい。あなたがその人のために泣く価値がある人は世界に一人としていない。唯一その価値があるのは永遠にあなたを泣かせないような人よ....!」

北京に雪が降ったんですって?!!帰って雪景色が見たい!!こちらは雪はまだです~~~でも東京の冬は確かに北京よりずっと暖かいです。湿気も多いし。でもたとえそうでも、外に出るとやっぱり寒くて、寒いのは嫌で、熱いのも嫌だし、どうしたらいいの。。
康定の冬は特別寒くて、寒風が身にしみて、ひゅーひゅーと鳴っていました。耳が凍って落ちそうな感じでした。お母さんは冬になるといつも私に「植毛」?したようなズボンを穿かせてくれて、とても実用的でしたが、肌がチクチクしました。小さいころ康定の武装部に住んでいたころは、冬は特に中庭の凍結した水道管のあたりで遊ぶのが好きでした、特にあのきらきら透き通ったつららが好きでした、つららを食べるんです、水遊びが好きだった。小さな草花をグラスに逆さに入れっぱなしにしてベランダの上に置いておくと、次の日には氷中花になって、とてもきれいでした!!
学校に通うときは、カイロを持って電気がないので、教室の中ではストーブをたいて、小石を拾ってその中に放り投げて焼き、焼けるように熱くなるのを待ってから紙や布に包みました。とても役立ちました。家ではときどき唐辛子面(+化学調味料+塩+)と少し”干し牛肉”(蔵民族が自分で作った風で乾燥させたり積み上げた雪の中で自然に乾燥させたヤクの肉)を持って学校に行って同級生何人かと”平夥”をしました(四川の方言でみんな持ってきたものを持ち寄って一緒に食べることです)。
両親は当時私に”小覇王”の学習机を買ってくれて、その当時はとても流行の商品でした。両親が仕事に出ているとき私と兄は家で宿題をしていて、両親が出かけるのを待って兄とテレビゲームを始めました。当時好きだったのはメイプルストーリー、スーパーマリオ(超级玛丽)、影の伝説、それからカンフー、タンク、コントラ、ビリヤード、カーレース、テトリス(一日の大半を1ゲームに費やしました)、たくさんありすぎて覚えていません(あのころのゲームのし過ぎで眼が近視になったに違いありません)、当然今もPIPI(※訳者注:ゲーム機の名前?)を持っています。私と兄は順番に遊んで、一人は遊んで一人はベランダで見張りをして、両親がまだ帰ってこないか見ていました(それに隠れて見張らなければいけませんでした、というのは両親は私たちにこの手があるのを知っていたので)、目標を発見するとすぐにテレビを消して、カバーをかけて。。元の場所に戻して、私たちは何事もなかったように本を読んでいた振りをしました。。でも私のお母さんは頭が良くて、テレビの背面を手でなでて発熱していると何があったのか分かってしまうんです。それで叱られました。。でもそれから私たちはまた対策をして、テレビの背面に湿ったタオルを載せて、扇風機で風を当てました。。それからは二度とバレませんでした。
家族は花を育てたり、魚や鳥を飼ったりするのが好きで、アヒルや、カメを飼っていたこともあります。当然私は小さいころからずっと犬を飼っていて、いちばん多いときで同時に3匹も飼っていました。まるで動物園みたい。。飼っていたインコや、ハトを、私は何事もなく放してしまって、いつも放してしまうので、両親は私に何があったのかと聞くので、私は当然自分で飛んで行ったかもしれないでしょと言っていました。あるとき私が一人で家にいて、かごの中のインコをちょっと放そうとしたら、オウムに一度噛まれたことがあってそれ以来ずっと私はオウムが恐くなり、それで赤いくちばしのその大きなオウムにはそれ以来触っていません!私は小鳥たちはかごの中にずっといるので飛べないと思っていたんです。結果部屋の中をめちゃくちゃにされて。。どうにも後始末をしようがなくなりました!花瓶は倒れるわ、小鳥は金魚鉢の中に入るわで、私は小鳥も金魚鉢から救い出さないといけないし、鳥は飛ぶし、魚は泳ぐし、子犬は見てるし、カメは知らん顔だし、大混乱になりました!!両親が帰宅してその場でびっくりして、結果またお母さんに叱られました。。
小さなころは叩かれないわけにはいかなくて、(私のお父さんは私を叩いたことはありません、いちばん酷かったのは両手で私を押さえつけたことです。私は今でも覚えています。)お父さんは毎日軍服を着ていて、特に謹厳で、一度風邪で医者に針を打ちに行ったときは、私をおんぶすると、私が興奮して背中の上で暴れました。お父さんは実際我慢できなくなりました。それで私のお尻を両手で押さえました。私はすぐに大人しくなりました。。(※「すぐに」を「立马」と言うのは方言らしい)お母さんも私を叩いて私を叱り、でもほぼ三日たつと忘れてしまうので、使える”手段”はみんな使って、当然いちばん多いのがあの”家罰棒”で(破れた細長いものです)(※訳者注:どんな棒なのかよく分からない)、でも私にはいつも奥の手があって、形勢不利と見ると急いで寝室に突入し分厚い服を着て、布団の中にもぐりこみ、バカな兄さんはいつも私より動作がのろくて、両親がやって来るころにはもう叩かれていて、私は分厚い布団で耐えて叩かれてもそれほど痛くなくて、当然毎回そんなに上手くいくわけではなく、逃げられなかったときには、布団の中から引きずり出されたときもありました(決して皆さんに逃げ方を教えているわけではありませんよ~~!)
今思い出すとチビだったころのことはとても面白く感じます。。皆さんの子供のころも私と同じかもしれませんね、いつも間抜けなことばかりして。(※訳者注:「也是总干写蠢事」は「也是总干些蠢事」が正しい)
今日はお休みです。午後は日本語レッスン、夜はセカンドシングルの弦楽隊の録音を見に行き、学んで理解しなさいということです。明日は大阪にテレビ番組の収録に行きます。。88(※訳者注:「バイバイ」の意味)

| | トラックバック (0)

2008/02/17

alan中国語ブログ試訳:2007/12/02


やはり昨日は高崎まで行くのは無理だった。都内からでは時間がかかりすぎ、夜の予定までに都内に戻って来れそうになかった。alanさんの日本語ブログに掲載されている写真を見ると、alanさんが来ると知って集まった方々は、おそらく50人くらいと思われる。ただ通りすがりの人が彼女の歌声を聞いて「おっ!」と思い、応援の輪が広がれば良いと思う。

今日も中国語の勉強のためにalanさんの中国語ブログを日本語訳する。実は今日翻訳した前日の未明、2007/12/01 02:09:21の記事は、alanさん自作の詩なのだが、今の僕の中国語力ではニュアンスを正確に翻訳できず、あきらめた。

「私は修行を千年続けている一匹の白狐」という比喩がとても魅力的で、何とか翻訳したかったのだが、誤訳で原文の素晴らしさを損ないたくないのでやめておく。


2007-12-02 22:55:24

私と皆さんの願いは同じで、毎日が希望に満ち、陽光に満ちることです。。困難や挫折に出会っても恐れたり、しり込みすることはありません。実際私たちはみんな孤独を恐れています、でも自分の夢と理想を考えさえすれば、今のすべては価値のあることだと感じられます、私はとても幸運です、なぜならたとえ孤独でも、前進するのが困難でも、こんなにも多くの人たちが応援し、関心を持ち、守ってくれるからです、私と同じように祖国を離れた多くの人々のことを思えば、特に私と同じ年齢の留学生のことを思えば、彼らも家族にまだ可愛がられてもいい年齢なんですから。。でも今は、彼らも異国にあって努力し、奮闘しています。。でも私と比べれば、私は幸運すぎると思っています。。少なくとも私は自分の学費のためにアルバイトをしなくてもいいし、部屋代が払えず途方に暮れることもないし、公共交通の混雑にもあわなくてすんでいます。。だから私は幸運です。。。異国の地にいる世界中の留学生が万事順調であるように祈らずにいられません。。
一昨日書いた詩についての、皆さんのメッセージに感動し、とてもうれしかったです~~~、あんなにも私の文学の才能をほめてくださってありがとうございます。。はは。人生の道は長く、皆さんが私といっしょにずっと歩いて下さるかどうかにかかわらず、私は心から皆さんに感謝します、皆さんが私のためにして下さる全てに感謝します。私はただ皆さんの記憶の中に、阿蘭が皆さんの一つの素晴らしい記憶として留まり、皆さんが微笑みながら阿蘭を思い出し、皆さんが阿蘭と阿蘭の歌声を覚えていて下さることだけを望んでいます。。そういうことです。
しばらく我慢をすれば、ほどなく私は私の新曲を携えて中国に帰って皆さん一人ひとりに歌を捧げられるでしょう、当然今のデビューシングルも含めて、私は保証します!来年!来年です。シングルだけでなく、アルバムも。。良い歌をたくさん。。ほどなく皆さんを驚き喜ばせますよ。(この2か月は)その上爆発的な驚喜なので、皆さん必ず壁を支えにしてしっかり立ってて下さいよ.....ふふ(私が成功したらの話ですが)、お休みなさい(私はまた運動してきます。)
(※訳者注:最後の「运量运量」は意味不明。「运量」は普通「輸送量」の意味。ネットワークでは「通信量」の意味にもなる。ここは自分が太っているという冗談で、運度することを重いものを運ぶと言っているのか、ウェイトトレーニングの意味なのか)

| | トラックバック (0)

2008/02/12

alan中国語ブログ試訳:2007/11/26-2007/11/28


中国語の勉強のためにalanさんの中国語ブログを翻訳してみる。引用元はこちらの「阿兰达瓦卓玛的BLOG」

2007/11/28の記事には成語がたくさん出てくるので、いちいち訳者注を入れておいた。この記事はまたまたとっても仏教的な内容になっている。これほど世の中の無常と運命を考えながら生きている20歳はそう多くはないと思う。素晴らしいことだ。



2007/11/26 23:21:42

私を応援して下さった皆さん。STAFFの皆さん。すみません。阿蘭はヒットチャートに入りませんでした。皆さんを失望させてしまい、ごめんなさい。。。
(※以下の1文は原文も日本語)
応援してくださった皆さん、oricon50位以内に入らなくて、本当に申し訳ないです。。


2007/11/28 02:11:25

今日は皆さんのメッセージを見て諭されてほっとしました。STAFFの皆さんもみんな私にMAILをくれました。私を励ましてくれて、とても感動しました。皆さんありがとう!!皆さんの瞳が引き続き微笑みながら前に進むのがわかりましたよ。。。皆さんの肩を借りて静かに5秒だけ休ませて下さい。。。。
今日は一日中撮影スタジオの中で時間が過ぎて、ずっとライトの下にいて、送風機が三つも私にびゅうびゅう吹きつけて~~~(ひどい暴風雨が来るのをもっと激しくした感じです!!)でもSTAFFの皆さんはもっと辛かったと思います。途中STAFFが私の一番好きな焼肉を買ってきてくれて私をねぎらってくれました。明日は一日休みです。よく調整しないと(午後の日本語レッスンは受けないといけませんが)
さて何を話しましょうか?何を話したらいいか分かりませんね。。私は自分に対する要求が高すぎて過酷すぎたからこうなってしまったのかもしれません。。。現実と想像には隔たりがあります。。こういう目標を達成しようと思ったら慎重に、着実にする必要があります。わき目もふらず一生懸命(※訳者注:原文は「埋头苦干 máitóukǔgàn」)。。。さて以前の私は本当に盲目に。得意がって生きていました。。。今の私は絶えず成長しています。少しずつ充実しています。絶えず反省し総括しながら生きています。人は一生の中で間違いを犯すことをまぬかれず、今までのことを思い出してみると、正しかったこともあれば間違っていたこともあります。。でもそれが何の証明になるでしょうか?運命のことをちょっと考えてみると気づかぬうちにこんなに変化していて、誰が運命がうなだれると思わないでしょうか?(※訳者注:「谁不像」は「谁不想」が正しいと思われるが「命运低头」はよく意味が分からない)誰が運命だから仕方がないと笑わずにいられるでしょうか?私たちに出来ることは目の前のことをやり切って運命に向き合う態度を選ぶことです。面と向かって上って行くか、どうしようもないと思うか(※訳者注:原文は「无可奈何 wúkěnàihé」)、頑迷で飽くまで非を認めないか(※訳者注:「执迷不悟 zhímíbùwù」)、いい加減にお茶を濁すか(※訳者注:「得过且过 déguòqiěguò」)。。あなたはどれを選びますか??
過去のことは言わずに将来のことを考えましょう(※訳者注:「过去试」「将来试」は「过去事」「将来事」が正しいと思う)。人が自分を磨く時期は何年あるのでしょう?(※訳者注:「貌 mào 时期」は「磨 mó 时期」のタイプミスではないかと思うのだが自信はない)今努力しないと後でどうしますか?私は肩身が狭い(※訳者注:「寄人篱下 jìrénlíxià」)生活をしたくありませんし、まして他人の顔色を見ながら生きたくはありません。。考えも夢も原動力も感情も残らないのでは何になるでしょう?-----ただの肉体に過ぎません(※訳者注:原文は「躯壳而已 qūqiào éryǐ」)。。私はおしゃれしたり遊んだりするのに良い年齢でもあります。たとえ美しい顔もいつかは老い衰え、たとえ美しい声もいつかは歌えなくなります(※訳者注:ここで出てくる「再」は譲歩の仮定で後の「也」と呼応して「たとえ~でも」の意味)。だから私は限りある時間、限りある生命の中でできることをしなければなりません。歌える限り歌い、やりたいことをやり、一歩一歩私の夢と願いを一つひとつ完成させるんです。歌いたい歌を歌い、自分の歌声の中に一つひとつ物語を語り。。私は私です。だれも私を変えることはできませんし、頼りにできるのは---信念です!だから私は自分でやらなければ、努力しなければ、自分をいやおうなしに前進させなければ。。。
とにかく:みなさん一緒に努力しましょう、みなさん自分の夢をもって追い求めていると信じています、だからきっと奮起して、私たち手を携えて一緒に前に進みましょう。言いたいことや泣きたいことがあればみんな言ってしまえばいいです、この日記を読み終わったらきっと気持ちを奮い立たせて、元気を出して努力しましょう、他の人のためでなく、自分のために!
まとめて言えばみなさんありがとう、みなさんの話が私の最大の原動力だということです。。阿蘭は満足な答案をみなさんに提出できました!おやすみなさい、みなさんよく眠ってくださいね

| | トラックバック (0)

2008/02/09

2008/02/16alanさんミニライブ決定!でも高崎は遠い

alanさんの関東圏での2008/02/16ミニライブ決定!はうれしいのだけれど、高崎かぁ。新幹線に乗っても1時間半。さらに高崎駅からバスで会場のイオン高崎店まで25分。そのバスは30分に一本。遠い...。

下星期二月十六号在日本阿兰举办小规模的音乐会。太棒了!可是在高崎。从东京到高崎站坐新干线要一个半小时。还有从高崎站到音乐会的会场坐公共汽车要半个小时。在这条路线上公共汽车一小时只运行两趟。太远了。。。

詳細は(といっても詳細な情報はないのだが)alanさんの公式サイトの「スケジュール」コーナーをご覧下さい。

| | トラックバック (0)

2008/02/07

alan中国語ブログ試訳:2007/11/19(続き)

alanさんの中国語ブログの家族紹介の回の続きを日本語に訳して中国語の勉強をする。原文はこのサイトのリンク集「alanさん中国語ブログ」からどうぞ。


2007/11/19 01:13:22(続き)

ある年、まだ初級中学に通っていたころ実家に帰ったときのことを覚えていて、バスケットボール場で故郷の人たちに「貸切音楽会」を開いて、二胡を弾いたり、歌を歌ったり、踊ったり、4、5個の演目を上演して、見終わるとみんながもう一つもう一つと言いました。祝日を祝うために分厚い蔵族の正装をしていました。理屈から言うと踊ることができません。とても疲れていたので、実際弾くことも、歌うこともできず、まして踊るのは無理でした。。でも私のおばあさんやお年寄りの皆さんはとても優しかったです。穏やかに座って、手の中に数珠と金の桶を持って私のためにお祈りしてくれました。”もう一つ、もう一つ、なかなか田舎に帰ってこれないんだからもう一つやって”そう言われるたびに皆さんの視線や表情を見ることもできなくなりました。それで続けて歌い、踊り~~~、貸切音楽会は実際力がなくなるまで続きました。。。でも心の中ではうれしくて、幸せでした~~
私は今まで田舎で生活したことがありませんが、あの土地に対する私の思いはとっても深くとても親しみを持っています。わたしたちの田舎は祝日になるたびにとても楽しく、たくさんの風習や行事があります。例えば転神山の日、転廟会の日、競馬の日、射的の日、歌と踊りのコンテストの日、鍋庄(※訳者注:蔵族の民族舞踊の一つ)を踊る日。。久しく旧正月に帰っていなくて、去年は日本で過ごし、一昨年は北京で過ごし、今年はどこで過ごすか分かりません。。お父さんもお母さんもいませんが、お父さんはいつも時間を作って田舎に帰ります。どうでしょう。。お年寄りの皆さんはお線香を立てて、お経を唱えて、お墓の雑草を抜いて。。。
以上が私の田舎と私のお父さんです。一人の普通の、善良な、単純な人です。。。。私が見たところによればお父さんは強い一面もあれば、優しい面もあります(弱い一面もありますが私たちに見せないだけでしょう)。お父さんは私の心の中の大樹のようなものです。私の偶像です。お父さんの身の上に起こったいろいろな出来事は、子供時代のことも含めて私にはまるでお父さんが千夜一夜物語の中にいるような感じがして、ああいう生活は私からはずっとずっと遠い昔のように思えます。。ときどきお父さんがもし引き続き北京で仕事を続けていたらひょっとして。。。と思うことがあります。でも今を見ればどんな事があったにせよお父さんのしたことには道理があり、すべて正しかったと思います。。もし当時お父さんとお母さんがあんなに苦労しなかったら、もし二人が力を奮って向上しなかったら。私~~~まだ高原の上で真っ黒な顔をして、勉強もあまりせずに、好奇心いっぱいの目をして、驚いたような目をして~~指をくわえたまま、うれしそうに泥遊びをしていたかもしれません。もしかするともうお嫁に行ってたかも~~~~ふふふふ~~~~!だからさらに大きな困難を目の前にしても私は恐くありません、尻込みしたくなったときはいつもお父さんの姿が私の頭の中に現れて~~やるしかなくなります~~~お父さんは私のお手本です。私はお父さんの遺伝子を受け継いでとても幸せです(汗たらり)。私も康巴民族の子孫の一人ですから~~~
上に貼ったのはお父さんが大学生のときのカラー写真の一つです(※訳者注:実際の写真は原文を参照されたい。天安門広場での集合写真だ)。写真のタイトルは”それぞれの民族の人民の大団結”で私たちはこの写真の歴史的背景や当時の意味合いや重要性をあまり理解できません、でも私たちの一つ上の世代の人や上の上の世代の人に聞けば10人のうち9人半はみんな知っているでしょう。これは当時全国的に人気のあったカラー写真で、人民大会堂、北京飯店、民族飯店などなど~~みんなこの写真を大きく伸ばしてあり、お父さんも当時20歳ちょっとでした。だから私たちの家のsuper starは私ではなく、私のお父さんなんです。
PS:今日写真を貼るのに成功しませんでした、明日にします。みなさんどれが私のお父さんか当ててみてください~~~ふふ。

| | トラックバック (0)

2008/02/06

alan中国語ブログ試訳:2007/11/19

今日もalanさんの中国語ブログを日本語訳して中国語の勉強をする。今回は2007/11/19分のalanさんが自分の家族を紹介している記事を翻訳しようと思うが、とても長いので二回に分ける。

alanさんの歌唱力は母親譲り、実直な性格は父親譲りだということがわかる。母親が民謡歌手でそれを受け継いだ歌唱力というのは、韓国の元S.E.SのメンバーだったBADAも同じだ。

まずは前半から。


2007/11/19 01:13:22

私の家族は4人いて、お父さん、お母さん、お兄さんと私です(※訳者注:たしか北京の大学のキャンパスで行われた歌のコンクールの記事では阿蘭さんが「弟」と一緒に出場したことになっていたが、記者の間違いということだろう)。お父さんは一家の主です、(実際生活の中ではお母さんこそ一家の主だと思うときがたくさんありますが)。お父さんは国家公務員、お母さんは以前蔵族の民謡歌手でした(今は専業主婦兼私のプライベートの助手です)、歌がすごくうまいんです。(その後音楽学院に行って類似美声唱法を学び、それからお父さんはお母さんの歌を聞くのがあまり好きではなくなりました)(※訳者注:「类似美声的唱法」というのは音楽の専門用語のようだが日本語がわからない。百度で検索すると王菲が「脸」という曲で駆使しているのがそれらしい)、お兄さんは人民警察で、私についてはあまり紹介する必要はないですね、みなさんよくご存知なので。
私は家族でいちばん年下なので、かなり愛されました、特に私のお父さんは私を相当溺愛しました。小さいころから大人になるまでお父さんに殴られたことはありません。とてもラッキーですね。。。
お父さんの年代の家はとても貧しく、お父さんは子供のころ丹巴の做边耳という小さな村で過ごしました。お父さんは勉強が好きで、苦労をいとわず、一年生から班の中の班長になり(大学に入ってもずっと学生会の議長をしていて、もともとお父さんには指導者になる天賦の才能があってそれが現れ出たんです)、その頃農村から市街の学校で勉強するには40里もの山道を歩いていました(これでもまだ少なく見積もっています)、学校に寄宿して、一週間過ごし、週末に家に帰る生徒もいました。たいていは毎回学校まで半日あまり歩いたそうです。毎回実家に帰るたびに、そういう場所を通り過ぎると、お父さんは当時起こった出来事を話してくれます、例えばあるときお父さんは立ち止まって川の中に一本の棒を放り投げ(※訳者注:「仍」は「扔」が正しい)、流れる棒を追いかけて走りました~~そうすると速く走れるんです。また向かい側の山の上の洞窟を指差して、一度豪雨のときにあそこで夜を過ごしたことがあると話してくれました。。。小さい頃は学校に通うだけでなく兄弟姉妹と一緒に家の大変な農作業を手伝う必要もありました。学費を稼ぐためです。。兄弟姉妹でずっと苦楽を共にしてきたのでみんな愛情が深くて濃いです。お父さんが小さい頃に犯した最大の過ちは小さな友達と一緒にうっかり村の背後にある山の半分を焼いてしまったことで、驚きのあまり一週間は家に帰れなかったそうです。。(本当にすごいですね、ふつうの状況では過ちを犯さない良い生徒でも、いったん過ちを犯すとすごいことをしでかしてしまうということです。。)
お父さんは16歳にならないときに軍に参加し(私と同じように一兵卒ですが)、それから24年になります。。部隊の中ではお父さんは辛酸をなめ苦労に耐え、苦労をいとわず教養と知識を勉強しました。とても速く幹部に昇進しました。態度の良さが突出していたので当時お父さんは部隊で唯一北京の大学の学生として送り出されました。中央民族大学では、蔵語の翻訳がお父さんの専攻でちょうど声楽を勉強していたお母さんと出会ったそうです(とても小さい頃お父さんとお母さんは知り合いでしたが、当時お母さんは歌を歌っていてその土地ではとても評判でした。だから縁があったということですね~~)、大学在学期間お父さんは学校の学生会の議長の任務を担当しました。当時毛沢東主席の模範兵士になったそうです。。家にはまだお父さんたちが当時の模範兵の代表として毛主席、周総理。。(その他は知りませんよ)。。。などの国家の第一級の元老たちと一緒に写っている写真があります。
大学卒業の年、学校はお父さんに大学にとどまるように断固として要求し、お父さんを一か月間学校に「監禁」したと言ってもいいでしょう。毎日話をして。。一か月のうちにお父さんは激しい思想闘争をし、もし事がそのまま発展すれば、お父さんは故郷に帰るよりも北京に残ってもっと多くのチャンスがあったはずです。でも最後にはお父さんは部隊の方を選択し、故郷に帰って仕事をすることを選択しました。。そのまま今に至ります。お父さんはいまだに勤勉で誠実に自分の仕事をして職場でも実直に仕事をしています。ときどきお父さんは北京に出張研究に来ることがあり、昔の同窓生と集まるときは、当時の同窓生はたくさんいるのですが、お父さんの「手下」だった人たちが今はみんなお父さんよりも官職は上で、お父さんよりお金持ちです、でもお父さんは同窓生たちに対する威信はまだ弱まっていません。当時と同じです。
いまお父さんの村はとても大きく変化しています、その中でお父さんも小さからぬ貢献をしていて、道路を建設したり。。高圧変圧器を設置したり。。上水道を整備したり。。電話を設置したり。。お父さんはすべてに関わっています。。旧正月になって、時間さえあれば、お父さんとお母さんは私とお兄さんを連れて実家の親戚回りをします。。実家の人は私たちが帰ってくるのを知っていてみんな私たちを家まで訪問しに来ます。あれほど親切で、あれほど感動することは、実際にその中にいないと分かりにくいと思います。

| | トラックバック (0)

2008/02/03

alan中国語ブログ試訳:2007/11/06


つづけて中国語の勉強のためにalanさんの中国語ブログを翻訳してみる。やや急いでいるのは2007/11/19のalanさんの家族紹介の記事に早くたどり着きたいからだ。引用元はこちらの「阿兰达瓦卓玛的BLOG」

今回の記事は人生論の趣きがとても強い。もしalanさんが日本語でこういうことをファンに呼びかけられれば、実は浜崎あゆみのように若い女性ファンの「心のカリスマ」になれるのではないか。そういう意味でalanさんはavexにふさわしいテツガク的な素質を持っていると言えそうだ。



2007/11/06 01:29:05

雨が降りました、ただいま。ついさっき同僚とコーヒーを飲みにいきました。日本語の先生が出した宿題を持って行き、いくつか問題を書いたところで、店員さんが来て「すみません、閉店になります」。。あらら。。片付けて家に帰ってきました。
最近古い歌を聴くのが好きで、某年某月の某日にある歌が好きになって、それをずっと聴いています。。それ以降聴いていなかったので。今また振り返って聴いているのですが、違う歌のような感覚があります。その某年某月にあった出来事を思い出し、ある人のことも思い出しています。雨のしずくが答える音を聴いています。。思い切って自由に書きましょうか。
ある友達に言われて今私は回想録を書き始めていて、某年某月某日までずっと書き進めてきたのですが、それを映画に撮影するんです。でもその後、今は余裕がありませんので、もし。。まだもしもということがあるなら、そうできればと思っています。。
私たち一人ひとりの人生の中で、自分にとっていちばん大事なのに逃してしまった人がみんないると思います。助けになってくれて申し訳ないと思わずにいられない人。私は神さまに私の成長の過程で無数の親切な人たちに出会えたことを感謝しなければなりません、彼らは私を助けてますます良くしてくれます。またあまり良いとはいえない人にも出会いましたが、彼らには私を成長させてくれてありがとうと言いたいです。私の心の中には早くから一つの堅牢な城壁が築かれて、好ましくない物事をすべて防ぎとめてきました、だから私はそこそこ強いんです。人生はある人あるいはある出来事のためにある時点で止まってしまうことはありません。両親や友だちは私に勝ってもおごるな、負けてもめげるなと言います。人の一生は順風満帆とはいきません。私はたとえ成功したときでも同時に最悪の心の準備もします、だからたとえ失敗や挫折をしても同じように耐えられます。私は仏教を信じています、だから私はすべては天によって定められていると信じています、重要なのは努力すること、そうすれば二度と残念なことにはなりません。私の今の年齢はまだそれほど多くの苦渋と激変(※訳者注:原文は「苦涩和沧桑 kǔsè hé cāngsāng」。「沧桑」は「沧海桑田 cānghǎisāngtián」〔=滄海変じて桑田となる〕の略で世の移り変わりの激しさのこと)を味わっていません、話すことはもしかすると未熟で(※訳者注:原文の形容詞は「嫩 nèn」。若くでみずみずしいニュアンスを含む未熟さ)笑われるかもしれません、でもやはりたまには少し総括して(※訳者注:「総括」の原文は「总结 zǒngjié」)、自分自身に注意を与える必要があります。そうして平常心を保ちます。有るものが逃げて行くことはありませんし、無いものは大きな苦労をしてもやって来ません(※訳者注:原文は「有的跑不掉,没的就算用了牛劲也不会来 yǒude pǎobudiào , méide jiùsuàn yòngle niújìn yě bùhuìlái」だが、「不会来」は「不回来」が正しいのかもしれない。要するに「失われたものを嘆かず、手元にあるもので足りるを知れ」ということか)。
皆さんがもし何か困難な出来事や愛で苦しんでいる人を見たらこれからは私の次の心の言葉で持ち直して(※訳者注:原文は四字熟語で「重整旗鼓 chóngzhěngqígǔ」)、いい生活ができればと思っています。人生はある人、ある出来事のために、ある時点で止まってしまうことはない。前を見るくらいなら後退しようなんてどうして思いますか?一つのことに失敗したからといってどうして全てそうだと思うことがありますか?考えれば考えるほど腹が立ってくるし、考えれば考えるほど考えが通らなくなってきます--それより次を上手くやろうと考える方がいいでしょう(※訳者注:「不如想者」は「不如想着」が正しい)。あなたを困難におとしいれた人やあなたを裏切った人のことを考えて何になりますか?どうして騙したり裏切ったりしたんだとその人を恨むよりは--逆に良い事を見るようにして、早く頭をすっきりさせて、こんな状況でいつまでも恨みを引きずらず、その人を祝福する方がいいでしょう。以前一緒にいて楽しかった時さえあれば、それで十分じゃないですか。眼を閉じてすこし考えてみるのがいいんじゃないですか?
私より年上の友人の皆さん、私は皆さんが仕事以外にたくさんの趣味をもち、体を鍛えてほしいと思います。忙しい仕事の他にもたくさん趣味をもつことです。仕事上のことで気を遣い心を痛めてはいけません(※訳者注:原文は「劳心伤肺」だが辞書にない言葉。なお「狼心狗肺」は残忍非道な心の意味)、あまり思案しないことです。週末には郊外に出かけて大自然の空気を胸いっぱい呼吸するのがいいでしょう。球技をしたり、歌を歌ったり、友達と集まったり。すべて健康と楽しみを主とするのがいいです。
私と年齢が変わらない人たちには、若さを利用して教養と知識をたくさん勉強し、同時に自分の趣味を決して学業の忙しさに埋没させてはいけません。勉強以外の本もたくさん読んでください、映画もたくさん観て下さい、良い音楽もたくさん聴いてください。実際一つの言語についてたくさん勉強するのもとても面白いです。何日かかるか分かりませんが。休みのときはたくさん旅行して、たくさん写真をとって、何を撮影するかですが、学校でのことばかりでなくてもいいと思います、外界と接触することも悪いことではありません、いずれにせよいつかは校門を踏み出して社会に出て行かなければいけないんですから。それから仕事に参加したばかりのころは、きっと多くのみなさんがあまり仕事が合わず、社会と自分にずれがあると思うでしょう、職場に入ったばかりのときは自分に合わないことも、あるいは失うものもたくさんありますが--大丈夫、だんだんと良くなってきます、皆さんの先輩もそうやって一歩一歩進んできて、少しくらい苦しくて辛いことがあっても耐えてきたんです。もし無味乾燥だ(※訳者注:原文は「枯燥 kūzào」)と思ったら本を持っていって読んだり、あるいは習字をすればいいです、最も重要なのは:1.先輩にたくさん教えを求め、学ぶこと。先輩の前では必ず謙虚になること。2.部署あるいは会社では必ず控えめに(※訳者注:原文は「低调 dīdiào」)すること。新人なので皆さんにかなり注目されるからです。3.早く出勤すること、皆さんがよく努力する若い人だと思うからです}個人的な意見なので、参考までに、私も新人で、学んでいる最中ですから、皆さん何かご意見があれば言ってください。。特に経験豊かな方。
     では休みます。。。。すっかり夜遅くなりました。。

| | トラックバック (0)

2008/02/02

alan中国語ブログ試訳:2007/11/02

ひきつづき中国語の勉強のためにalanさんの中国語ブログを日本語にする。何日分かは単なる仕事の報告なので飛ばしてある。

今回翻訳した部分には、北京でavexのオーディションに参加した当時のエピソードが書かれている他に、日本で音楽活動をする目的があらためて書かれている。

両親に大きな家を買ってあげて、故郷に小学校を建てて、日本で成功したら国に帰ってアルバムを出したい。これって地方から上京した昔の演歌歌手と同じ構図ではないか。

alanさんがこれからどういう風にプロデュースされていくのかに関わらず、その活動を根っこのところで支えているのは、やはり自分の出自に対する愛であり誇りであることを認識させられる。歌というものが、そもそもそれぞれの土地のものであり、土着のものであることを思い出させてくれる。

alanさんの中国語ブログは、天然ボケ(?)な行動とはうらはらにかなり読ませる内容である。


2007/11/02 17:41:29

今日の仕事は終わりました。午前中日本のテレビ局の「音楽戦士」のロケが終わりました。私は店長の指導をうけて日本料理を自分で作りました。ふふ。とても面白かったです。言葉の問題があったのであまりたくさん話しませんでした。音楽戦士のプロデューサのなんばさん(※訳者注:原文もひらがな)は私にとても親切でした。取材のときいつも私に緊張しないようにしてくれました。もし実際に言葉が出てこなかったら中国語で話してもいいよと言ってくれました。先週、室内録音のときも舞台照明と映像は彼が自分で監督したのですが、一回目のテスト録音のとき高音の部分に来たとき突然もくもく煙が出てきて、ものすごい風がびゅーっと吹いてきたので私は驚いて跳び上がってしまいました(特殊効果です)。私が無意識のうちにした動作は自分のスカートをおさえることでした。それからようやくだんだんと慣れました。正式な録音のときには一回でOKになりました。なかなかのものです。午後はやはり雑誌社の取材と撮影で..
いまますます忙しくなってきています..仕事はいつもおもしろみに満ちてチャレンジに満ちています。
最初の北京でのオーディション(※訳者注:原文もカタカナ)のときのことを思い出すとまさに喜劇です。AVEX?当時そんな会社は知りませんでした。知っていたのはAYUとAMUROがこの会社の歌手だということだけ。それまで海外に行こうと思ったこともありませんでした。大学を卒業したらそのまま国家の歌舞団に進んで歌唱家の道一筋のつもりでした。当日私は自分の民族のあの節回しはまったく発表せず、その時は日本の歌を二曲歌ったのを覚えています。そのうちの一曲は二胡も弾きながら歌いました。今思い出していちばん笑えるのはまだ軍服を着ていたことです。学校では毎日軍服を着る習慣だったので何の疑念もなかったのですが、その結果みんな解放軍のちっちゃいのが来たとびっくりしたそうです(後で聞いた話ですが)。意外にも自分が選ばれるなんて思いませんでした。新人選抜の最後の日、私は夢の中のような感じで日本にやって来ました。緊張して仕事始めた一日目にAVEXの上層部の方とSTAFFとも面会したときあんなに厳粛な雰囲気(※訳者注:「气愤」は「气氛」が正しい)なので頭がはっきりしてきて、ああ、これって幻覚じゃないんだ、私は日本に遊びに来てるんじゃなくて、仕事で来てるんだって..そうやって私は日本でDEBUTするに到りました..本当に身の程を知らないちっちゃいのが!
私は新しい要素を吸収することを除けば、ここでいちばん重要なのは自分の本質と民族本来のものを保ち続けることだと思っています。自分の民族本来のものを適切に使えば絶対に音楽を素晴らしいものに完成させる効果があります(※訳者注:原文はカッコもそのまま引用すると「点精(睛)的效果」。「点睛」は「画竜点睛」の「点睛」で、それに引っ掛けてalanさんが「点精」ともじっているので、音楽にエッセンスや精神になるものを与えるとともに最後の眼を入れることで完成させるという二重の意味をalanさんが持たせているのだと思われる)。私は思ったことをみんな口にする部類の人間です。なのでいつも無駄な労力を費やしてしまいます、でもいいでしょう。私はこうして正直に生きているんだし、思ったことはみんな話して、何を恐がることがあるでしょう。それに私はどこかの外務省のスポークスマンではないので、書くことがそのまま心の内です。書くことがそのまま感じたことです。書くことがそのまま自分自身です。たくさん考え込んで何になるでしょう。仕事はもともと疲れるものだし、自分のBLOGに書くことさえ延々と考えるので本当に疲れます..擁護してくれる人もいれば反対する人もいます。関係ありません。私は強くいつづけないと。簡単に打ち倒されたのでは日本へ仕事に来ることもできなかったはずです。話すのを恐がっていたのでは日本に来なかったはずです。私の主導思想は愛と平和の歌を歌うことです。私にはたくさん夢があります。すべてが現実になって欲しいと思いますが、音楽の上で第一の望みは日本でいい成績をとって一日も早く国に帰ってアルバムを出すことです、両親のための第一に望みは将来大きな家を買ってあげて安逸な老後を過ごさせてあげ、NONOと同じくらい大きく育った子犬を送り返してあげることです、BOBIに対する望みは:私のBOBIにガールフレンドを探してあげることです、将来たくさん犬のBABYが生まれて、全員でいっしょに暮らすことです。BOBIをパパにしてあげ、それからおじいさんにしてあげなければいけません。人生で第一の望みは力を尽くして助けを必要としている人を助けることで、学校を建てることです。今はその第一歩です。努力してこの第一歩の計画を一日も早く実現しなければいけません。道はどんなに困難でも、根も葉もないことを言われても、その言葉を思い出して。私はただ心をこめて歌を歌って私が好きな人たちに聴かせるだけです。私を愛してくれる人たちに聴いてもらうだけです。好きならば聴き、嫌いなら聴かなければいいんです..私は自分のために生きているんです..両親のために生きているんです。自分の夢のために生きているんです..自分の責任を果たすために生きているんです..自分が受け入れるもののために生きているんです...
もうあと19日でDEBUTです。いまの気持ちを尋ねる人がたくさんいます。わたしもどう答えるべきか分かりません。今まで味わったことのない感覚です。緊張?興奮?うれしい?心配?不安?光栄?どのみちその時々で気持ちが変わっていきます..賞賛されておめでとうと言われればうれしくなります。光栄に思います。困難につきあたれば心配で、不安になります。プレッシャーを感じるときもあります。でも今できることは市場の反響を待つことです(※訳者注:突然「反馈信息」という技術用語が出てくるが、学校で習ったのだろうか)。やるべきこと努力すべきことはすべて努力してやらなければいけないから...自分の広告を見ると心の中が本当に痛むような感じになることがあります(※訳者注:「广告排」は「广告牌」が正しい)..とても奇妙でなぜだかわかりません(もっと長く広告を出せないかって?笑。。)。でも微笑むときもあります。。
(※訳者注:以下、シングルの2曲目を昨日初めて聴いて感動のあまり事務所でわーわー大泣きし、スタジオ練習のときも感極まって歌い出しでまた泣き出して、プロデューサが風邪で調子が悪いのかと心配し、通訳の月月さんを慌てさせたというおもしろいエピソードなのだが、事実の報告なので省略する)

| | トラックバック (0)

alan中国語ブログ試訳:2007/10/27

ひきつづき中国語の勉強のためにalanさんの中国語ブログを日本語に翻訳する。今回は同じ日付の未明と夜おそくの日記だが、未明の方にまったく意味のわからない箇所があり、その部分は省略する。僕が理解できない部分は、おそらくやや感情的に書かれた部分なので、かなり中国語を勉強しないと正確にニュアンスを読み取れないものと思われる。

alanさんの一つの願いとして、故郷に小学校を建てることと書かれているのが興味深い。本当にまじめな人なのだなぁと思う。そして立て続けの取材にうんざりしている様子も正直に書かれていておもしろい。


2007/10/27 01:07:31

今日はとても楽しかったです。同時に今までにないプレッシャーを感じました。今日も何か言われたかですって?まだ...削除されていないようだって??
でも会社の人はやっぱり何か言い出しますよ...(笑)
今日は朝5:30に起床(北京時間4:30)まず蚊と大戦して、つづいて勉強用CDと読書。当然山のような宿題もあります。朝家庭教師と狂ったように勉強しました。午後は少し資料に目を通しました。撮影..仕事...こんなリズムにも慣れて..恐いのは止まってしまうこと...一人..やっぱり一人...どうしようもありませんね??(笑)
今日はとても楽しかったです。こんなに楽しかったのは久しぶり。夜は会社の会食が楽しくて..私のTMチームと関係者数人全員が参加し、私の1か月を切ったDEBUTのために激励し、鼓舞してくれました~~~!こういう環境で心はますます落ち着かなくなってきます...誰も私の心の中の世界は分かりません。ほとんど一人として私を本当に理解しないでしょう...広告が日本の大通りに一つまた一つと掛かっていて...これって私??そういうものを見てもそれほど興奮はなくて逆にもっと...もっと何なんでしょう???自分でもわかりません..
私は今日本で自分の歌のことを進めています....苦しいことは言えず辛いことも言えません、私は自分の仕事を強く愛していて、言葉の上の障害を今克服していることを除けば、すべて愉快です..すべて私の想像していたよりも早く進んでいます...やっぱりときどき驚き喜ぶことが多くなってきます...
もの思いにふけるときもあるし、しみじみした感じになることも..しかたありません。海外生活する一人の歌手なら耐えなければいけないことはたくさん...たくさんあります...今思い返してみるとあれだけいろいろなことに耐えなければいけなかったんですよ?過ちを犯すのもしかたありません。これからは自分でうまくいけばそれでOKです..それほどたくさん話したくありませんし...自分で言ったことをちゃんと覚えておきます。「知りません!!!...!!」
私の望みはこの世界が愛と平和に満たされることです...私の願いは将来故郷にたくさん希望小学校(※訳者注:寄付金で立てられる小学校のことで、中国各地の経済困難地域にあるらしい)を建てることで、助けを求めている人がいれば助けに行きます...できるだけのことはします..できる限りのことをやります...たくさん持っていればそれだけたくさんの力になれます。たとえ少しの力にしかならなくても..それでも行って何かすることはできます..しかも私は自分の望みが必ず実現すると固く信じています...!
私のために祈ってくれる人..私を愛してくれる人...私を黙々と応援してくれる人..みなさんありがとう....
私は私...誰も私に変われません..どんなことでも力を尽くせば完璧にできます。根も葉もないうわさなんて笑ってやり過ごしましょう..いったい誰が私の心に波風を立てることができるでしょうか??(笑)
(※訳者注:ここから先はほとんどニュアンスが理解できなかったので省略する)


2007/10/27 23:39:44

今日は得がたいお休みの日。でも結局まれにみる暴風雨で台無しです...ほんとにもう....
でもぶち壊しになるのも悪くありません。一人で家にいて..静かにいろいろ考えたのは久しぶりでした...頭の中のゴミを一掃して...
カーテンを開き...ベランダの戸を開いて...音楽をかけながら...床の上にあぐらをかいて...両目で真正面を見て..窓の外をじっと見つめながら....大雨を見つめながら...何を考えたんでしょう?自分でもわかりません。ただ心はとても平静な感じでした...
9時になって雨が少し弱まりました。お腹がすいてしかたなくなって同僚と魚頭火鍋を食べに行きました。(本当に寒くて、ダウンジャケットを着たくてたまらなかったのですが、主に台風がとても恐かったので、残念ながら持って行きませんでした)そこは私がいつも行っている中華レストランです。六本木と私の先生の録音スタジオの間にあります...コックはみんな中国人です。私の好みを知っていて唐辛子をたくさん入れてくれます...11時まで食べてやっと帰りました。
今日はなんとか「幽霊」祭?「カボチャ祭」?「万聖節」?六本木近辺はとても騒々しかったです。奇怪な衣装を着た人が大勢いました(※訳者注:たぶんハロウィンのこと)。頭の上に牛の角?を二本つけていたり、ある人はカボチャのかぶりものをかぶっていました。マントを着ている人もいました。祈祷師のかっこうの人も..すごくたくさんいました。いろいろな衣装の人がいました..奇怪で恐ろしい仮装の人もいました。交差点の一帯でマスクの「怪物」が突然飛び出してきました。びくりして私はバッグを落としたまま逃げて..それで外国人が私をからかっていました..腹が立つ...
明日の午後は仕事です..来週は毎日取材..ふふ(笑)私は本当は毎日ずっと事務所にいたいんですが、取材も仕事の一つなので受けなきゃいけません。本当はお話したくないんです。質問に答えたくないんですよね..本当に何を言われても「知りません!!」って言えないでしょうかね?そうできればとっても簡単なんですが..でももしそんなことをしたら私の会社は怒り狂っちゃって..明日は必ず精神病院に送られちゃうでしょう..
DEBUTする前は私を気がおかしくなるくらい笑わせてくれる友達がたくさんいました..とてもなつかしいですね..でも本当にもうあんなにおかしくて笑うこともないんですよ!それにそんな時間はないですし...
音楽は夢の中のようです。音楽といっしょにいると現実の生活にはない感覚をたくさん味わいます...音楽の中では二つの心が一つになれます。どんな言葉よりも真実をもたらし..純朴さをもたらし..私たちの音楽のために歌い..言葉に出来ないことを思うために歌い...あなたのために歌い..自分のために歌い..

| | トラックバック (0)

2008/01/29

alan中国語ブログ試訳:2007/10/25

今日もalanさんのブログを日本語訳して中国語の勉強をする。なぜか知らないが一人称の「偶」が復活している。そして今回の記事は一体何があったのかはっきりしない。大したことはないようなのでいいのだが。

いつもどおり引用元はこちらの「阿兰达瓦卓玛的BLOG」日本語版公式ブログはここをクリック


2007/10/25 22:37:07

今日の正午のBLOGで私としては気分が高ぶっていた他は何も間違っていませんでした。今日も仕事がやっと終わりました。その中で一時間だけ私の事務所にいたんですが(※訳者注:「事物所」は「事务所」が正しい)、今日BOSSが私のこのBLOGを見て私を説得しました。教育。教育ですよ..私は今日のBLOGを削除させられました...私...削除したくなかったのに...。私はちょっと思索することさえダメなんですよ。
私は今日書き残していたことはとても正しいことを書いていたと思いますよ。今の私の身分では言わないほうがいい事や話もあるということです。私は国外で活躍する歌手なので、言うことはできません。一人の歌手としては歌を歌っていればいいんです。「お前はお前のことを愛してくれる人だけに関心を持つべきで、さもないと受け入れられないぞ」なるほどそのとおりです。実際私は自分の感慨を少し表現しただけです。もう一度言うと「国外旅行あるいは商業活動準則..」の召集に応じる身でもあるんですよ。わかりました。これからはたくさん観察しても、あまり発言しないようにします。言うべきでないことはあくまでも二度と言いません。私のことを理解してくれる方には感謝します。ありがたいご意見を頂くのも私に関心を持ってもらえばこそ。私はやはり感謝します。私を理解してくれなくても私は我慢します。これからは二度とこの種のことで個人的な見解や意見を発表しません。会社と皆さんの意見を聞きます。自分の歌のことに集中します。良い歌と歌声を皆さんにとどけます。そうです..CDの発売までもう一か月もないんです。自分であんなに緊張してまだこんなことを言ってるなんて。ああ。
ああ..そうです、今日は六本木の交差点で私の巨大な広告が掛かっているのを見ました「11月21日に、『明日への讃歌(あしたへのさんか)』でデビューします!!」(※訳者注:この「」内は原文でも日本語)CDジャケットの両面が写っていました。とても興奮しました!来月ずっとはテレビ番組です。しかもNHKのいくつかの番組は生放送です。日本語の勉強もとても緊張します!!!がんばろう!!!!
同志のみなさん、友人のみなさん。戦友のみなさん。同胞のみなさん。同郷のみなさん。心配しないで下さい。これからはどんな状況であっても何も言いません!!仮に何か答えろと迫られても私は「知らない!」と答えます。私は何も知りません!!全く知りません!!全く全く知りません!!!私は何一つ知りません!!何一つ知らないんです!!だから知りませんって!!!それでも知りません!!!まったく知らないんです!!!全て話しました 知--ら---な------い!!!!!!!!(※訳者注:このあたりいろんな表情のフェイスマークが散りばめられているので、ぜひ原文を見てニュアンスを組んで頂きたい。やっぱり彼女自身はブログの記事を削除せざるを得なくなって憤懣やる方ないところがあったのだろう)

| | トラックバック (0)

2008/01/28

alan中国語ブログ試訳:2007/10/21


今日も中国語のお勉強にalanさんの中国語ブログを日本語に訳してみたい。いつもどおり引用元はこちらの「阿兰达瓦卓玛的BLOG」